賈生[1]

2024-10-09 06:41:06 作者: 李白 杜甫等

  宣室求賢訪逐臣[2],賈生才調[3]更無倫。

  請記住𝖻𝖺𝗇𝗑𝗂𝖺𝖻𝖺.𝖼𝗈𝗆網站,觀看最快的章節更新

  可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神[4]。

  [注釋]

  [1]賈生:賈誼。《管子·君臣》註:「生,謂知學之士也。」《史記·儒林傳》索隱云:「生者,自漢以來,儒者皆號生,亦先生者,省字呼之耳。」

  [2]「宣室」句:宣室,西漢未央宮前正室,借指漢廷。「賢」「逐臣」均指賈誼。文帝時賈誼為太中大夫,被讒,謫長沙王太傅,故云「逐臣」。「訪」,徵詢、詢問。《尚書·洪範》:「王訪於箕子。」蔡沈傳:「就而問之也。」

  [3]才調:才學格調,才氣。《晉書·王接傳論》:「才調秀出,見賞知音。」

  [4]「可憐」二句:《史記·屈原賈生列傳》:「後歲余,賈生征見,孝文帝方受釐,坐宣室,上因感鬼神事,而問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席。既罷,曰:『吾久不見賈生,自以為過之,今不及也。』居頃之,拜賈生為梁懷王太傅。」可憐,可惜。

  [點評]

  此詩借漢文訪才鬼神事,諷刺時主不唯不能識賢用賢,且佞佛惑道,置蒼生於不顧,短幅中藏大議論,絕勝時賢之長篇史斷。義山關心家國大事於此可見。

  首言漢文帝渴求賢才,而召見逐臣賈誼。二句言文帝徵詢後,感嘆賈生才調無與倫比。三、四申足二句所以「才調無倫」之處:原來賈生於鬼神之事皆能「俱道所以然之狀」。「前席之虛,今古盛典」,然所問並非如何愛民治國卻「問鬼神之本」,見文帝之不能識賢任賢,亦不關心治道,故曰「可憐」。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!