青陵台[1]
2024-10-09 06:41:03
作者: 李白 杜甫等
青陵台畔日光斜,萬古貞魂倚暮霞[2]。
莫訝韓憑為蛺蝶,等閒飛上別枝花[3]。
[注釋]
[1]青陵台:《明一統志》:「青陵台在開封府封丘縣界。」一說在鄆州(今山東鄆城)。
本章節來源於𝙗𝙖𝙣𝙭𝙞𝙖𝙗𝙖.𝙘𝙤𝙢
[2]貞魂:指韓憑妻之神魂。
[3]「莫訝」二句:莫訝,莫疑。《集韻》:「訝,一曰疑也。」「莫訝」二字直貫下句。據《搜神記》《列異傳》載:宋康王舍人韓憑妻美,康王奪之,憑自殺,妻與王登台,自投台下。康王埋韓憑夫妻,二冢相望,有文梓生於二冢之端,有鴛鴦雌雄各一,恆棲樹上,音聲感人。或雲化為蝴蝶。等閒,隨意、隨便。白居易《新昌新居》:「等閒栽樹木,隨分占風煙。」二句以韓憑口吻告慰妻子貞魂:不須疑我韓憑化為蛺蝶會無端飛上另外的花叢,意謂將永志妻子情義,忠於妻子貞魂,至死不渝。此悼亡詩無疑。
[點評]
此大中五年(851)聞妻訃趕歸過青陵台借題悼亡之作。義山伉儷情深,《對雪》云:「留待行人二月歸。」《蜂》云:「青陵粉蝶休離恨,長定相逢二月中。」本擬二月春暖歸家,卻因府主盧宏正病重未忍遽離而遷延時日。王氏逝於大中五年(851)夏秋間,義山聞訃歸家已當秋日。青陵台在商丘,為必經之地,故途中借題以抒悼亡之情。
一、二言過青陵台已是日暮,擬想萬古貞魂正於暮霞中顯現。三句「訝」字直下四句,言貞魂莫疑韓憑化為蛺蝶後會隨意飛上別枝花叢。「花」喻女郎,或狹斜曲巷,唐人亦每以「花」「花叢」取譬。元稹《離思》:「取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。」觀義山之卻柳仲郢贈張懿仙事,可證其妻亡逝之後確無意別飛花叢。
或謂青陵台,殆借喻亡妻王氏之墳墓,亦可備一說。