得舍弟消息[1]
2024-10-09 06:29:58
作者: 李白 杜甫等
亂後誰歸得?他鄉勝故鄉。
直為心厄苦,久念與存亡[2]。
汝書猶在壁,汝妾已辭房[3]。
舊犬知愁恨,垂頭傍我床。
[注釋]
[1]此詩作於乾元二年(759)春。仇兆鰲引舊注曰:「公乾元元年六月自左拾遺出為華州司功,冬晚,間至東都。時安慶緒棄東都而走,河南已復,故公得暫往洛陽故居。」此詩即居洛陽時所作。舍弟,胞弟。
[2]與,一作「汝」。
[3]「汝書」二句:《杜臆》評曰:「汝書」「汝妾」並提,律中帶古,此杜公縱筆。
[點評]
剴切深摯,如與弟之家書,故鄉所遭之禍亂,家中所生之變故,俱在字裡行間。「汝書」「汝妾」「舊犬」,互為對照,頓見家境之淒涼,世情之冷暖。「舊犬」一筆,最是令人感慨。有注家以為,此句引晉陸機事。陸機有犬名黃耳。機在洛陽,久無家問,笑語犬曰:「汝能齎書取消息否?」犬尋路至家,得報還洛。公時在洛,故用陸事。然句中惟詠犬之戀舊,並無捎書事,恐與陸事無關。僅憑「舊犬」之「知愁恨」「垂頭傍我床」,已遠勝於薄情之人也。