結束語
2024-10-08 23:57:53
作者: 約瑟夫·德夫林
結束語(Subscription),或者說信尾(ending of a letter),包括表達尊敬或喜愛的謙稱以及署名。謙稱取決於寫信人和收信人之間的關係。朋友之間的信件結束語可以寫以下幾種:
例16
Yours lovingly,(鍾愛你的,) Yours affectionately,(摯愛你的,)
Devotedly yours,(鍾愛你的,) Ever yours,(永遠都是你的,)
……
至於夫妻或者情侶之間,過分親昵的稱呼諸如Your Own Darling(你的親愛的)、Your own Dovey(你的最親愛的)以及其他寵溺的稱呼應該儘量避免,因為它們顯得寫信人非常膚淺。愛無須這些無意義且無內涵的語言也可以得到強烈的表達。
正式的結束語有:
例17
Yours Sincerely,(你真誠的,)
Yours truly,(你真摯的,)
Respectfully yours,(你恭順的,)
……
這些稱呼根據寫信人設想的與收信人之間的關係而變化。
例18
Very sincerely yours,(你非常真誠的,)
Very respectfully yours, (你非常恭順的,)
With deep respect yours,(你帶有深深敬意的,)
Yours very truly, (你非常真摯的,)
……
諸如下面這種詳盡的結束語被認為過於矯揉造作。
例19
In the meantime with the highest respect, I am yours to command,
(同時,我帶著最高的敬意,隨時聽候您的差遣,)
I have the honor to be, Sir, Your humble Servant,
(先生,能成為您謙卑的僕人,實屬榮幸,)
With great expression of esteem, I am Sincerely yours,
(帶著崇高的敬意,我是您真誠的,)
Believe me, my dear Sir, Ever faithfully yours,
(相信我,我親愛的先生,我永遠是您真誠的,)
正式信件的結束語最好不要使用這樣的修飾詞。如果你是寫信給瑞恩先生告訴他你有一座房屋出售,介紹完房子、說明情況後,簽上你的姓名即可。
例20
Your obedient Servant(您恭順的僕人)
Yours very truly,(你非常真摯的,)
Yours with respect,(尊敬您的,)
James Wilson.(詹姆斯·威爾遜)
不要說什麼不勝榮幸或者叫他一定要相信什麼之類的話,只要告訴他你是誠心出售房屋的,並把他當作潛在客戶來對待即可。
不要把結束語縮寫成Y』rs Resp』fly(即Yours Respectfully)。還有,署名時不要縮寫,以確保對方清楚你的性別。
例21
直接寫
Yours truly,
John Field
你真摯的,
約翰·菲爾德
而不是J. Field(J. 菲爾德),這樣對方才不會將你誤認為Jane Field(女士名)。
名字寫全稱永遠是最好的。已婚女性應在姓名前加上Mrs.(女士)。
例22
Very sincerely yours,
Mrs. Theodore Watson.
你非常真誠的,
西奧多·沃森女士
如果你是寫一封感謝信的話,結束語可以寫Yours gratefully(你的感激的)或Yours very gratefully(你的不勝感激的),以表達自己的謝意。
按照習俗來說,不要在署名後加學位或頭銜的縮寫字母,除非你是僅以頭銜為人所知的勳爵、伯爵或公爵。但在美國沒有這類頭銜,所以這種寫法完全無須計入考慮。不要把自己的署名寫成:
例23
Sincerely yours,
Obadiah Jackson, M.A. or L.L. D.
你真誠的,
文學碩士、法學博士奧巴代亞·傑克森
如果你是M. A.(文學碩士)或者L.L. D.(法學博士),通常無須自我介紹,一般來說人們都知道你的身份。很多人,尤其是神職人員喜歡在他們的署名後加上他們被授予的honoris causa(名譽學位),即因名譽而獲得的學位,無須考試。這類學位不應寫在信尾。
丈夫健在的已婚女性署名時應簽丈夫的名字,且在前面加上Mrs.(夫人)。
例24
Yours sincerely,
Mrs. William Southey.
你真誠的,
威廉·騷塞夫人
如果丈夫不在了,簽名應變成:
例25
Yours sincerely,
Mrs. Sarah Southey.
你真誠的,
莎拉·騷塞夫人
這樣一來,人們在收到女士的來信時就可以知道她的丈夫是否健在。與丈夫分居但未離婚的女性也不應署丈夫的名字。