3.鸛鳥哈里發的故事

2024-10-04 16:45:19 作者: [英]安德魯·蘭(Lang,A)選編;朴成奎譯

  一

  在一個晴朗的下午,執掌巴格達政教大權的哈西德哈里發正舒適地躺在一張長椅上。他抽著一支長長的菸斗,不時啜上一口奴隸端上來的咖啡,每喝一口,他都愜意地捋一捋自己的鬍子。總而言之,誰都看得出來哈里發心情愉悅。這絕對是一天裡接近他的最佳時刻,因為這時他總是精神飽滿、和藹可親,所以大宰相曼蘇爾每天都在這個時候拜見他、匯報國事。

  今天下午,宰相像平常一樣按時來了,但和以往不同的是,宰相一臉焦急的樣子。哈里發把他的菸斗從嘴唇中間抽出來,問道:「大宰相,何事驚慌?」

  大宰相雙手交叉放在胸前,向他的主人深鞠一躬說:

  「噢!主上,我的表情驚不驚慌倒不打緊,但在下面,也就是宮殿的院子裡,有個小販正在賣一些非常漂亮的東西,讓我不禁苦惱的很:為什麼我只有這麼一點錢呢!」

  哈里發早就想送給他的大宰相一件禮物,於是他命黑奴把小販帶到他這兒來。黑奴不一會兒就把帶小販帶來了。小販五短身材,臉色黝黑,穿著破破爛爛的衣裳。他扛著一個箱子,裡面有各式各樣的寶物:有成串的珍珠、戒指、鑲滿珠寶的手槍、高腳杯和梳子等。哈里發和大宰相仔細鑑賞了裡面的物品。哈里發為他自己和大宰相挑選了幾把漂亮的手槍,為宰相的妻子挑了一把嵌著寶石的梳子。就在小販準備關上他的箱子的時候,哈里發發現箱子裡還有個小抽屜,於是他問小販,抽屜里是不是還有些待售的東西。小販打開了那個抽屜,給他們展示了一小盒黑色的粉末,和一個用奇怪文字寫成的捲軸,哈里發和大宰相都看不懂上面寫的是什麼。

  「我從一個商人那兒得到了這兩樣東西,他是從麥加的街道上揀到它們的,」小販說,「我也不知道它們是幹什麼用的,但既然它們對我一點用也沒有,你們隨便給兩個錢,把它們拿走吧。」

  哈里發喜歡在他的圖書館裡收藏古籍,即便他根本看不懂寫的是什麼。於是他買下了捲軸和盒子,然後把小販打發走了。他急於知道捲軸上的內容,於是他問大宰相是否知道有人可以譯解這種文字。

  「我至高無尚的主人啊,」大宰相回答說,「在大清真寺附近住著一個人,人稱『智者塞里姆』,他通曉太陽底下的一切語言。您派人去找他來吧,也許他會翻譯這種神秘的文字。」

  很快智者塞里姆應召前來。

  

  「塞里姆」,哈里發說,「我聽說你很有學問。好好看看那個捲軸,看你能不能讀懂。如果能的話,我就賞你一件象徵至高榮譽的長袍;如果你讀不懂,我就賞你左右開弓二十個大嘴巴,打得你滿臉桃花開;再在你的腳底板打二十五下,因為你是個欺世盜名的傢伙,枉稱『智者塞里姆』的名號」。

  塞里姆拜倒在地說:「主上,就如您所願。」然後他盯著捲軸看了很長時間。突然他大喊:「噢!主上,如果這不是拉丁文,我就去死!」

  「好吧,」哈里發說,「如果是拉丁文的話,告訴我們它寫了些什麼。」

  於是塞里姆翻譯道:「尋得此物的人,汝需讚美真主安拉的仁慈。將盒中的粉末吸入鼻中,同時念動咒語『穆塔博(即拉丁文『變』)』,即可變身為各種動物,並能聽懂所有動物的語言。如果想變回人形的話,只需向東方叩首三次,念動相同的咒語。但要小心,在變身為動物或鳥類時,絕對不可以笑,否則汝必將忘掉咒語,永遠保持動物的形態。」

  當智者塞里姆念完捲軸上的文字時,哈里發高興極了。他讓塞里姆發了個誓,永遠不把這件事告訴任何人,然後賞給他一件上好的上袍,把他打發走了。然後他對大宰相說:「這才叫好買賣,曼蘇爾。我一直希望有一天我可以變成某種動物。明天你早點來,我們去鄉下逛逛,聞聞我盒子裡的粉末,然後聽聽天上、地上、水裡的動物們在都說些什麼。」

  二

  第二天早上,大宰相應召前來,陪哈里發去探險。哈西德哈里發急匆匆的起床穿衣,吃過早飯,他把盒子系在腰間,命他的隨從們都留在家裡,然後帶著大宰相出發了。他們先是來到了宮殿的花園,但這兒幾乎沒有什麼生物能讓他們提起興趣試試那種神奇的粉末。大宰相建議哈里發走遠一點,最好去城郊的一個池塘,因為他經常看見那兒棲息著大量的生物,尤其是鸛鳥,它們嚴肅高貴的外貌和永不停歇的嘰嘰喳喳的交談聲,經常能吸引大宰相的注意力。

  哈里發同意了這個建議,於是他們一起走向那個池塘。當他們到達那裡的時候,他們發現一隻鸛鳥正專注地獵食著青蛙,好像不時自言自語著什麼。同時他們看見遠處的天空中,有另一隻鸛鳥正在向第一隻鸛鳥飛去。

  「我願意賭上我的鬍子,我至高無上的主人,」大宰相說,「這兩隻長腿的傢伙肯定會在一塊兒好好聊聊,不如我們變身成鸛鳥吧?」

  「說的對,」哈里發說,「但首先讓我們好好想想怎麼再變回人型。對了,向東方叩首三次,說『穆塔博!』然後我又變回哈里發,你又變回大宰相。但拜託你可千萬別笑,要不咱們都得完蛋!」

  就在哈里發說話的時候,他看見第二隻鸛鳥在他的頭頂盤旋了一圈後落在了地上。他迅速從腰間抽出盒子,拿出了一小撮粉末,給大宰相分了一點,然後他們同時大叫:「穆塔博!」

  他們的腿立即癟了下來,變得又細又紅;他們的黃色拖鞋變成了笨拙的鸛鳥的腳;胳膊變成了翅膀;脖子從兩個肩膀中間伸出了足有一碼長;鬍子也消失了;全身上下都披滿了羽毛。

  「你的長喙不錯,大宰相,」哈里發驚奇萬分,過了一會兒,他說,「我向穆罕默德的鬍子發誓,我這輩子從來沒見過這種事兒!」

  「卑職多謝您的誇獎,」大宰相回答說,同時彎下了他長長的脖子。「容我冒昩地說一句,您現在的樣子比做哈里發的時候還英俊。現在如果您感興趣的話,咱們一起去到鸛鳥同胞那兒去,看看我們能不能聽懂鸛鳥的語言。」

  這時第二隻鸛鳥早已落在地上,它先用喙磨擦它的爪子、梳理他的羽毛,然後走向第一隻鸛鳥。哈里發和大宰相立刻湊了過去,他們驚奇地聽到了下面的談話:

  「早上好,長腿夫人,你今天來的真早。」

  「啊,是啊,親愛的大嘴巴,我正在為自己準備早餐。你想來一塊蜥蜴肉或蛙腿肉嗎?」

  「萬分感謝,但我今天實在沒胃口。我不是為了吃早餐來的。我今天要在我父親的客人面前跳舞,所以我得在草甸子裡安靜地練習一會兒。」

  於是年輕的鸛鳥開始翩翩起舞。哈里發和大宰相曼蘇爾驚奇地觀看了一會兒。但最後當鸛鳥用一種獨特的姿式單腿站立,優雅地上下扇動翅膀的時候,哈里發和宰相再也忍不住了,同時大笑起來,過了好一會兒才恢復平靜。哈里發首先恢復了常態。「這是我看過的最好的笑話,」他說,「可惜那兩隻傻鳥被我們的笑聲嚇跑了,要不然跳完了舞,它們一定還會唱歌的!」

  突然,大宰相記起了捲軸上的嚴厲警告——在變身成動物的過程中一定不能笑,否則——他馬上把他的擔心告訴了哈里發。哈里發嚇了一跳,大聲叫道:「我的聖城麥加和麥地那呀!如果我下半輩子都只能做鸛鳥,那我可真成一個可憐的笑話了!你得用力想,一定要想起那該死的咒語,我已經想不起來了!」

  「我們得向東叩首三次,然後說:穆……穆啥來著?」

  他們轉身向東叩首,連喙都碰到了地上。但是,唉,太可怕了,咒語已經被他們忘到爪哇國去了。不管哈里發和他可憐的大宰相叫了多少遍「穆…穆…」,就是想不起來後面那兩個字是什麼,這下傷心的哈里發和大宰相只能死心塌地地做鸛鳥啦!

  三

  這兩隻被魔法變身的鸛鳥傷心地遊蕩在草甸上。他們太悲傷了,根本沒心情去想下一步該做什麼。如果他們不能擺脫鸛鳥之身,就算回到城中,告訴人們他們的真實身份也沒用——誰能相信一隻鸛鳥說它自己是哈里發呢?何況就算人們真的相信他們的話,巴格達的人民會同意由一隻鸛鳥來統治他們嗎?

  他們四處遊蕩了幾天,餓了就吃野果充飢。他們的長喙用來吃野果很是費勁兒,但誰讓他們不愛吃蜥蜴和青蛙呢。唯一值得安慰的是他們有了飛翔的能力,從而他們能經常飛回巴格達的上空,看看自己的國家怎麼樣了。

  頭幾天他們就注意到巴格達的大街小巷裡有了騷動的苗頭。但到了第四天,正當他們的宮殿的屋頂上坐著,他們看見一列披紅戴綠的隊伍敲鑼打鼓地穿過下面的街市。一個男人穿著深紅色鑲金邊的斗篷,騎著一匹配著上好馬鞍的馬,被衣著光鮮的奴隸們簇擁著。半個巴格達的人都跟隨著他,人們大喊:「萬歲!米爾扎!巴格達之王!」

  兩隻鸛鳥在宮殿的屋頂上面面相覷。哈西德哈里發說:「你現在能猜到我為什麼被施魔法了嗎,大宰相?這個米爾扎是我的死敵,是魔法師卡茨那的兒子。他父親發過毒誓要向我復仇,但我不會絕望的!跟我來,我忠誠的朋友,我們到穆罕默德的墳墓去,在那個神聖的地方,也許咒語的魔力會消失。」

  於是他們從宮殿的屋頂起飛,展翅飛向聖城麥地那。不過飛行並不是件容易的事,尤其這兩隻見習鸛鳥幾乎沒怎麼練習過。

  「噢,主上!」

  過了幾個小時,大宰相氣喘吁吁地說:「我跟不上你了,對我來說,你飛得太快了。而且,現在天已經快黑了,我們應該找個過夜的地方。」

  哈里發聽從了這個建議。他們下方的山谷里有個廢墟,看起來是不錯的藏身地。於是他們降落下來,打算就在廢墟里過夜。這裡以前顯然是座城堡。許多富麗堂皇的柱子聳立在廢墟之間,有些房間依然保存良好,斷磚殘垣之間,依稀可見舊年繁華的影子。哈西德哈里發和曼蘇爾宰相沿著走廊尋找乾燥一點的地方落腳,突然曼蘇爾站住了。

  「主上,」他小聲說,「如果連一個堂堂的大宰相都怕鬼的話,更別提一隻手無縛雞之力的鸛鳥了。實話跟您說,我怕得要命,因為我覺得有什麼人、或什麼東西正靠近我,我還真切地聽見了嘆息聲和呻吟聲。」

  哈里發也站住了,他也聽見了低低的哭聲,這聲音像是人發出來的,而不是什麼動物。他好奇地想衝到悲聲傳出的地方看個究竟,但大宰相用喙拉住了他的翅膀,墾求他不要把自己暴露給一個未知的危險人物。但是,在哈里發的鸛鳥外表下,仍有一顆勇敢的心。他把他的翅膀從大宰相的喙里扯了出來,這讓哈里發掉了幾根羽毛。他衝過一條黑暗的走廊,在走廊盡頭有一扇半開的門,那嘆息聲和悲泣聲就是從門後傳來的。哈里發用喙推開了門,立即被眼前的事物驚嚇得動彈不得——透過從半掩的小窗里射進的月光,他看見這間破敗的小屋的地板上,坐著一隻巨大的夜梟,大滴的眼淚正從它的圓眼中滾落,同時從它彎曲的喙里發出了刺耳的哀嚎聲。但當它看見哈里發和躡手躡腳地跟過來的大宰相時,它發出了一聲興奮的尖叫。它用髒兮兮的褐色翅膀輕輕擦去淚水。出乎兩隻鸛鳥意外的是,夜梟用流利的人類的阿拉伯語說:

  「觀迎你們,鸛鳥們!你們的出現,意味著我將脫離苦海了,因為有預言說,好運將通過一隻鸛鳥降臨在我身上。」

  哈里發恢復了鎮定。他抬起一條腿做了個優雅的姿勢,然後低下他長長的脖子說:「哦,夜梟!從你的話中,我相信你和我們有相似的遭遇。但是,唉!你希望能通過我們得到解脫,只怕是空歡喜一場。聽過我們的故事後,你就會知道,我們是泥菩薩過江——自身難保啊!」

  夜梟請他講述自己的故事,於是哈里發把他和大宰相的遭遇告訴了它。

  四

  哈里發講完後,夜梟謝道:「當您聽完我的故事,您得承認,我一點也不比您更幸運。我的父親是印度群島的國王。我是他唯一的女兒,名字叫盧薩。那個給你施了魔法的卡茨那,也是給我帶來災禍的人。有一天他來拜訪我父親,要求將我嫁給他的兒子米爾扎。我父親輕率地命人將他從樓上扔了下去。不久,那人就以另一種外型接近了我。有一天在花園裡,我命僕人拿些點心給我,他假扮奴隸送來點心,用一片煙霧,將我變成現在這付可怕的模樣。我害怕得暈了過去,然後他把我運到了這裡。等我醒來後,他用可怕的聲音對我叫道:『這就是你應該待的地方,哈哈,你這副模樣,母豬見到你都有自尊感。你就這樣又醜陋、又無依無靠地過一輩子吧!除非有人自願娶你為妻。這就是我對你和你父親的報復!」

  「從那之後,幾個月過去了,我一直悲傷地、孤零零地隱居在這片廢墟里,過著與世過絕的生活,所有人都躲著我,連動物見了我都害怕。我看不見自然之美,因為我在白天什麼也看不見;直到晚上,當蒼白的月光照進這裡,我眼睛裡的翳影漸漸消失,才能看見東西。」夜梟說到這裡,又一次用她的翅膀擦拭眼睛——在她敘述自己的遭遇的時,又有許多淚水流了下來。

  聽了夜梟公主的故事後,哈里發陷入了沉思。「如果沒弄錯的話,」他說:「咱們的遭遇之間一定有某種神秘的聯繫,但怎麼才找到解開謎題的鑰匙呢?」

  夜梟回答說:「噢,主上!在我小時候,曾有個女巫預言道,有一隻鸛鳥會給我帶來幸福,我想我可以告訴你,咱們咱們才能得救。」哈里發十分驚訝,忙問她是什麼意思。

  她說:「把我們弄成這副慘狀的魔法師,每個月都會來這片廢墟一次。我經常看見他在離這間屋子不遠的大廳里宴請同伴,他們互相講述自己做下的惡行,說不定會談起那句你們已經忘了的咒語呢。」

  「噢!我最親愛的公主,」哈里發叫道,「他什麼時候來,那個大廳在哪兒?」

  夜梟沉吟了一會兒,說:「您千萬別覺得我無情,但咱們得先小人後君子,只有你答應了我的條件,我才能告訴你。」

  「說,說!」哈里發叫道:「有什麼儘管提吧,不管你要什麼,我都會高高興興地給你的!」

  「好吧,」夜梟回答說,「您知道我也想重獲自由;只有你們二位中的一位願意與我結婚,我才能恢復自由。」

  聽了這個條件,兩隻鸛鳥吃了一驚。哈里發對大宰相招招手,兩個人退出了房間商議這件事。

  哈里發說:「大宰相,這真是個讓人頭疼的問題吧。不如你娶了她吧。」

  「的確!」大宰相說:「那麼等我回了家,我老婆肯定會把我的眼珠子摳出來!何況我已經是個老頭兒了。陛下,您還年輕、還沒結婚呢,你更適合和這麼一位年輕可愛的公主結婚。」

  「這就是問題所在,」哈里發沮喪地耷拉著翅膀說:「你怎麼知道她又年輕又可愛呢?這哪是娶老婆,這不成摸彩票了嗎?」

  他們嘰嘰喳喳地吵了一陣,但大宰相的態度很堅定,他寧可下半輩子就做一隻鸛鳥,也不願娶一隻夜梟,於是哈里發決定自己去滿足夜梟的條件。夜梟高興極了。她說哈里發他們來的正是時候,因為魔法師們極有可能今晚就到。

  夜梟帶著他們穿過了房間,通過一條又長又黑的走廊,最後來到一堵斷牆前面,牆的裂縫裡有光線射了出來。夜梟警告他們一定要保持安靜。透過這道裂縫,他們能看見整個大廳里的情況。大廳里有許多雕刻得富麗堂皇的柱子,許多熠熠放光彩燈將大廳照得如同白晝。大廳中央有一張圓桌,上面擺著許多菜餚,桌旁有一張長沙發,上面坐著八個人。哈里發和大宰相認出了那八個壞人里的一個,正是將神奇的粉末賣給他們的小販。坐在他旁邊的那個人請小販講述他最近的所作所為,於是小販告訴了他們哈里發和大宰相的故事。

  「你告訴他們的咒語是什麼?」一個老巫師問。

  「一個很難的拉丁文單詞,『穆塔博』。」

  五

  兩隻鸛鳥欣喜若狂。他們拔腿奔向這座破敗城堡的大門,夜梟幾乎都追不上他們了。等他們到達大門口的時候,哈里發轉身對夜梟感激地說:「你是我和我朋友的恩人,為證明我的感恩之心,請你接受我的求婚。」然後他轉身向東。他們向著從東方山巒中冉冉升起的太陽叩首三次,同時大喊:「穆塔博!」很快他們變回了人形。重獲新生的主僕倆互相擁抱著,喜極而泣。當他們轉過身時,萬分驚奇地看見面前站著一位衣著華貴的美麗姑娘!

  她微笑著向哈里發伸出手,問道:「你不認識你的夜梟公主了嗎?」

  是她啊!哈里發立刻被她的優雅和美麗迷住了,他甚至覺得,變成鸛鳥是他一生中最幸運的經歷。他們立刻出發前往巴格達。幸運的是,哈里發發現他腰間的粉末盒子和錢包還在,於是,他在最近的村子裡購買了旅行的用品,然後翻山越嶺,曉行夜宿,幾天後,他們進入了巴格達的城門。

  哈里發的歸來引起了強烈的轟動。人們都以為他已經死了,現在他們都高興地歡迎他們愛戴的領袖歸來。

  人們在得知米爾扎是如何陰謀篡位、謀害哈里發和大宰相後,個個義憤填膺。他們浩浩蕩蕩地擁進宮殿,將老魔法師和他的兒子投進了監獄。哈里發把魔法師帶到了公主作為夜梟時住過的房間,在那裡把他絞死了。至於魔法師的兒子,鑑於他對他父親的惡行並不知情,哈里發讓他在死刑和魔法粉末中選擇一個,米爾扎選擇了後者。大宰相把粉末盒子遞給了他。在吸了一大口粉末之後,那神奇的咒語把他變成了一隻鸛鳥。哈里發命令把他關在一隻鐵籠子,放在王宮的花園裡。

  哈西德哈里發和他的妻子,也就是夜梟公主,從此幸福長久地生活在了一起。他每天最高興的時候,就是大宰相在下午拜訪他的時候。有時哈里發心情很好,他就模仿大宰相作為鸛鳥時的樣子,學他趾高氣揚地走路的姿態,上上下下地抬腿在屋裡走來走去,嘰嘰喳喳地叫著;表演他是如何徒勞地向東方叩首,叫著「穆…穆…」哈里發的妻子和孩子們經常被他的表演逗得哈哈大笑。但是如果哈里發叩首或叫「穆…穆…」的時間太長了,大宰相就會笑著威脅哈里發說,他要告訴王后那天晚上他們在夜梟公主門外都說了什麼。


關閉