2024-10-04 16:16:09 作者: [加拿大]西頓(Seaton,E.T)著 馮瑞貞, 黎培榮譯

  早春時節,我便開始訓練賓狗,不料沒過多久,他竟然開始訓練起我來。

  在綿延兩英里的大草原中間,也就是在我們的小木屋和卡勃利鎮之間,矗立著農場的界樁;界樁其實就是埋在矮土堆里的一根粗壯的柱子,行人老遠就可以看見它。

  本書首發𝑏𝑎𝑛𝑥𝑖𝑎𝑏𝑎.𝑐𝑜𝑚,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗

  我很快就注意到,賓狗每次經過這根神秘的木樁,都會極其仔細地檢查一番。接著,我又聽說附近所有獵狗和草原狼也經常拜訪這根木樁。於是,我用望遠鏡對那根木樁進行了多次觀察,最後終於明白了動物們膜拜那根木樁的緣由,對賓狗的私生活也有了更進一步的了解。

  原來,這根木棍是犬齒類動物公認的身份登記處。憑藉敏銳的嗅覺,每隻動物都可以根據氣味兒和腳印立刻做出判斷:最近究竟有哪個動物在這裡出沒過。雪天來臨的時候,動物的行蹤會暴露得更加明顯。我隨後又發現,這根木樁只是遍布整個地區的登記系統之一;簡而言之,每隔一段適當的距離,就會有一個這樣的信號站,整個地區都遍布著他們的通訊站。這些通訊站都有一些明顯的特徵,有的是石頭,有的是野牛頭骨,如果恰逢地點合適,其他東西也可以充當信號站。通過大量觀察,我發現這是一套非常完備的通訊系統,動物們既可以在這裡獲取信息,也可以從這裡發布信息。

  無論是狗還是狼,只要外出旅行,都必須拜訪自己沿路附近的通訊站,了解最近有誰來過這裡,這正像我們人類,外出回城,總要去俱樂部拜訪拜訪,看看登記簿上有什麼新消息。

  我曾經看見過賓狗走近那根木樁,對著它嗅來嗅去,接著又仔細檢查了一番木樁周圍的地面,然後,他咆哮了一聲,然後怒氣沖沖,毛髮豎立,眼睛發亮,他用盡力氣,無限輕蔑地用後爪刨了刨土。最後,他憤憤不平地離開了那根木樁,一邊走一邊不時地回頭張望。所有這些動作如果可以翻譯的話,那就是:

  「汪!嗚!麥卡錫家那條無賴髒狗來過這裡。嗚!今天晚上我要會會他。嗚!嗚!」還有一次,初步調查那根木樁之後,他變得興致勃勃,一邊研究一隻郊狼的往返腳印,一邊自言自語,我後來終於理解了那句話的意思,他說:「從北方過來了一隻郊狼,他的腳印上有死母牛的味道。難道是真的?波利渥斯家的那頭老花斑牛終於死了。這件事情值得調查調查。」

  有些時候,他會擺動尾巴,圍著木樁來來回回不停地小跑,他之所以這麼做,是想讓自己在此留下更加明顯的印記,也許,他是想讓剛從布蘭登回來的哥哥比爾能夠更快地找到自己吧!如此說來,那天晚上比爾突然出現在賓狗的狗舍,這顯然不是出於偶然。賓狗還把比爾帶到山上,那裡剛好有一匹死馬,美味可口的馬肉為兄弟兩個的重逢宴會提供了絕好的主餐。

  還有些時候,突然之間,木樁上的某個消息會激發起來他的好奇心,促使他跟蹤循跡,一路跑到下一個通訊站,直到把事情弄個水落石出,明明白白。

  還有些時候,經過一番仔細檢查,他一無所獲,於是他神色肅穆,若有所思,似乎是在自言自語,翻譯出來就是:「我的老天,這傢伙究竟是誰?」要麼就是這個意思「我感覺自己去年夏天在伯蒂奇縣好像遇到過這個傢伙。」

  一天早上,賓狗剛一走近木樁,就不由得毛髮倒豎,尾巴低垂,顫抖不已,這表明他突然腸胃不適。這些跡象顯而易見地說明:他受到了驚嚇。他再也不想繼續跟蹤了,也不想了解事情的來龍去脈了,相反,他轉身回家躲了起來。半小時之後,他的毛髮依舊倒豎著,臉上露出仇恨和恐懼的表情。

  我仔細查看了那串可怕的足跡,研究了賓狗當時嚇得半死時發出的低沉的咯咯聲,那聲音的意思是:「大灰狼。」

  賓狗教會了我很多知識,上面說的只是其中的一部分而已。自此以後,當我看見他從馬廄門口結霜的狗窩裡站起來的時候,當我看見他伸展四肢,從蓬鬆的皮毛上抖落積雪的時候,當我看見他邁著穩健的步伐,消失在黑暗中的時候,我常常這樣想:

  「啊!我的老朋友,我知道你要去哪裡,也知道你為什麼要離開小木屋這個庇護所。現在,我終於理解了你夜間出行的時間為什麼總是把握得那麼恰如其分,我也終於理解了你為什麼知道該去哪裡找什麼東西,該用什麼方式,通過什麼途徑去解決問題。這一切的一切,我現在全明白了。


關閉