第6章她受著天真的鼓舞
2024-10-04 15:52:12
作者: [英]托馬斯·哈代(Hardy,T)著 劉榮躍,蔣堅松譯
9月19日。——3個月來一直擔憂焦慮——最後我採取了給他寫信這極端的一步。可憐的卡羅琳的狀況使我們極度憂傷,這之前她不斷虛弱下去,以致嚴重得讓人懷疑她是否還能完全康復;而今天她的病情又嚴重多了。她的處境非常危險。醫生明確地說她是由於傷心過度變得生命垂危的,現在即使消除了病因也可能無法挽救她。我應該儘快給查爾斯寫信嗎?可是她不同意我如何能寫呢?現在支配她的只有自負,所以我不應該聽她的。
9月26日。——查爾斯已來見到了她。他感到震驚懊悔,良心不安。我告訴過他除了他親自來可以讓她高興外,別的毫無用處。我不知道假如她好轉了,他如何看待向她提出結婚一事,不過目前他很少和她說話:他的確不敢,他的話會使她煩躁不安,有危險。
9月28日。——經過責任與私心的一番鬥爭之後——我祈求上帝自己再也別這樣了——我已求他出於同情娶她為妻,就在此刻她躺著的時候。我對他說這可憐的孩子不會拖累他太長的,也只有這樣一個莊重的儀式會使她在臨終前的幾小時裡得到安慰。他說若不是有一個可怕的原因,他很願意這樣做,並且他自己也已經想到了:萬一她成為他妻子後死了,那麼根據我們的法律,他絕不能和她姐姐我結婚。他的話使我吃了一驚。他繼續說:「另一方面,如果我能肯定立即和她結婚會救她一命,我也不會拒絕,因為有可能過一段時間後,在見不到你的情況下,我會對像她這麼可愛的人感到非常滿意;但如果——這是有可能的——我和她結婚或採取任何別的行動都無法救活她,那麼我便既失去了她又失去了你。」我對他的話無言以對。
9月29日。——直到今天早上他一直堅持著拒絕的理由;我產生了一種想法,立即向他提出。就是說考慮到她對他的愛,他至少應同意與卡羅琳「形式上」結婚;這種形式婚姻不需要有法定上的結合,但卻會使她衰弱難受的心靈感到滿意。這樣的事以前有人做過,她在精神上感到他是她的情況下會得到難以形容的安慰,我肯定。如果她真的離我們而去,又如果那樣做的確被視為權宜之計,那麼將來什麼時候我也可以成為他合法的妻子。而如果她活下來,那麼在她康復後他可以告訴她他們的婚約不完整,婚禮可以重新舉行。我也肯定願意不去打擾他們,走得遠遠的,直到我們都白髮蒼蒼,滿臉皺紋,使他對我產生的不幸的愛情成為過去。我把這一切擺在他面前,可他猶豫不決。
9月30日。——我再次催促他。他說他會考慮。這可不是吞吞吐吐的時候,為了進一步勸導他我提出莊重地與他訂婚,答應她死後一年和他結婚。
稍後。我們煩惱不安地見了面。他說無論我提出什麼他都同意,只要存在如下3種可能和我們會隨之採取的行動:首先,萬一親愛的卡羅琳離開了我們,我一年後就和他結婚;其次,如果卡羅琳竟然在渺茫的希望中恢復過來,那麼我負責向她解釋他與她那個婚禮的真正性質,說明是在我的建議下為了讓她高興才立即舉行的,特別證書隨後才能辦好,還告訴她大家正等待著她去教堂舉行公開的婚禮;再次,如果她不可能冷靜下來,拒絕和他重新舉行婚禮,那麼我就離開英國同他到國外去,在那兒和他結婚,答應不再回英國生活,直至卡羅琳嫁給另一個男人或把她對查爾斯的戀情看作是一件往事而已。我仔細考慮過這些條件後,完全同意了。
晚上11點。我畢竟不太喜歡這個計劃。首先,我在離開父親回屋就寢前剛聽了他對此事的看法,感到他對此看不出任何拒絕的理由。不過他說他決不會鼓勵任何這種虛假的做法,無論我出於怎樣的好意,即使那個可憐的姑娘已奄奄一息,那樣做也不對。我難過地通夜思考著。
10月1日。——我相信父親的看法是錯誤的。為什麼那樣做不對呢?如果它會給卡羅琳受傷的心靈帶去安慰,如果查爾斯堅決拒絕真正的婚禮——再說即使他同意,那也不可行,因為難以獲得一份特別證書。父親不知道,或者也不會相信,卡羅琳的戀情是讓她陷入絕望境地的根源。可事實如此,並且語言形式可以帶給她難以形容的幸福,這我非常清楚;我曾試著低聲對她講了這樣的婚姻,效果很好。從此以後在卡羅琳的問題上父親就不能再信賴了。他並不理解她。
中午12點。我利用父親出去的機會把心中的想法告訴了一個善解人意的男青年,他上午來找父親說事情。他就是西奧菲勒斯·海曼先生,我已經提到過他——他是毗鄰鎮的一名傳教士,不久將被任命為牧師。我把這件令人同情的事以及我的補救辦法對他講了。他熱情地說他會支持我——願為我做任何事(他確實是我的一個愛慕者);他看不出這樣一種慈善行為有什麼錯。下午他將趕在父親回來前再來,以便落實我們的想法。我已告訴了查爾斯,他答應作好準備。現在我必須把這一消息透露給卡羅琳了。
晚上11點。我一直太興奮了,直到現在才得以寫下結果情況。我們終於實現了計劃,雖然我覺得像個罪人,但我高興。當然還沒有告訴父親。從那以後卡羅琳消瘦而坦率的臉上露出了天使般的表情。即使現在真的救了她的命,並且他們因此必然合法成婚,我也不會感到驚奇。那樣就可把整個過程告訴父親了,而面對如此巨大的成功他也不會不贊成。同時不幸的查爾斯也沒有失掉娶到可恥的我以取代她的可能,假如她——。我不能無動於衷地考慮到另一種情況,不願意寫下來。婚禮一結束後查爾斯就到歐洲南部去了。他最初十分緊張,心跳不止,幾乎處於瘋狂的狀態,在我的勸告下才逐漸平靜。我不得不受到處罰與他吻別,想到其中包含的意味我極其悔恨;但他吻得很意外,隨後就離開了。
記住全網最快小説站𝚋𝚊𝚗𝚡𝚒𝚊𝚋𝚊.𝚌𝚘𝚖
10月6日。——她當然好轉了,甚至得知查爾斯必須突然離開的消息時,她也很高興。醫生說她表面的好轉或許是虛假的;不過我認為我們讓她記住有必要別告訴父親和每一個人所發生的事,是有助於她對生活產生熱情的。
10月8日。——她仍在逐漸康復。我高興救了唯一的妹妹一命——如果自己真的這樣做了的話,雖然我永遠也做不了查爾斯的妻子了。