首頁> 其他類型> 凡爾納科幻經典(全九冊)> 第一章 從晚上十點二十分到十點四十七分

第一章 從晚上十點二十分到十點四十七分

2024-10-02 05:55:00 作者: (法)凡爾納

  晚上十點鐘,米歇爾·阿爾當、巴比·凱恩和尼科爾便向他們留在地球上的朋友們揮手告別了。為了使犬類適應月球大陸的氣候,兩條狗已經被關在炮彈車廂里了。三位旅行者走近巨型鑄鐵炮,然後,一台活動吊車將他們吊放在炮彈的圓錐形頂上。

  炮彈頂上專門開了一個洞口,讓他們進入鋁製「車廂」,吊車的復滑車退到「車廂」外面,哥倫比亞炮的炮口隨即離開了它的腳手架。

  尼科爾與他的同伴們進到炮彈車廂內之後,立即動手將一塊用大螺絲釘固定住的堅硬的金屬板封堵上洞口。另外一些金屬板將舷窗的透鏡玻璃遮蓋起來。旅行者們被嚴密地關在他們的金屬質「監獄」里,陷入一片黑暗之中。

  「現在,我親愛的同伴,」米歇爾·阿爾當說,「咱們就像在自己家中一樣。我是個居家男人,很會搞家務。我們得先將我們的新居好好布置一番,讓我們住得舒舒服服。首先,我們得在裡面能夠看得更清楚一點。說實在的!煤氣可不是為鼴鼠而發明的。」

  這個無憂無慮的小伙子邊說邊對著靴底劃著名了一根火柴,然後,將火柴湊近煤氣燈口。這個容器裡面裝著高壓縮的碳化氫氣,足以保證炮彈車廂內的照明和取暖維持一百四十四小時,也就是六天六夜。

  煤氣燈點亮了。炮彈車廂內這麼一亮,宛如一個舒適的房間,四壁有軟墊保護,放著一圈長沙發,頂端呈圓頂狀。

  裡面裝載的武器、工具、器皿,全都牢牢地固定在渾圓的軟壁上,能夠毫髮無損地承受發射時的衝擊。但凡人所能採取的預防措施全都到位,以保證這樣的一次大膽冒險得以成功。

  米歇爾·阿爾當檢查了所有一切,表示對這兒的安置十分滿意。

  「這是一間牢房,」他說道,「但卻是一個飛行的牢房,要是有權將鼻子伸到窗外的話我就會訂上一個百年租約!你笑什麼,巴比·凱恩?你腦子裡是不是有別的想法?你是在想這個牢房可能成為我們的墳墓?就算是墳墓,我也不會用它來換穆罕默德的墳墓,他的墳墓只能在太空飄浮,不能動彈!」

  當米歇爾·阿爾當這麼說著的時候,巴比·凱恩和尼科爾在做著最後的準備。

  

  當三位旅行者最後關在炮彈車廂里時,尼科爾的精密計時器正指著晚上十點二十分。這隻精密計時器與默奇森工程師的計時器校對過,兩隻表誤差大概只有十秒。巴比·凱恩看了看計時器。

  「朋友們,」他說道,「現在是晚上十點二十分。晚上十點四十七分時,默奇森將要給哥倫比亞炮的火藥的電線通上電流。在這一確定的時刻,我們將飛離地球。因此,我們還要在地球上待上二十七分鐘。」

  晚上十點鐘,米歇爾·阿爾當、巴比·凱恩和尼科爾便向他們留在地球上的朋友們揮手告別了。為了使犬類適應月球大陸的氣候,兩條狗已經被關在炮彈車廂里了。

  《環繞月球》是《從地球到月球》的續集。小說於1869年連載於《辯論報》(Journal des Débats politiques et littéraires),1870年出版單行本,1872年又出版了插圖本,附有44幅由法國著名插畫家émile-Antoine Bayard和Alphonse de Neuville繪製的精美插圖。由於年代久遠,原版插畫大多無法達到印刷標準,本書精選了最具觀賞價值的8幅進行細描。

  「二十六分十三秒。」一絲不苟的尼科爾回答道。

  「嗯!」米歇爾·阿爾當心情極其愉悅地大聲說道,「二十六分鐘夠我們干多少事呀!我們可以討論討論最重要的道德問題或政治問題,甚至能夠解決這類問題!二十六分鐘如果好好利用的話,比什麼都不乾的二十六年還有價值得多!帕斯卡爾或牛頓的幾秒鐘比一群終日無所事事的蠢貨的一輩子都更加寶貴……」

  「你這是在做總結吧,滔滔不絕的演說家?」巴比·凱恩主席問道。

  「我的結論是我擁有二十六分鐘。」阿爾當回答道。

  「只有二十四分鐘哦。」尼科爾說道。

  「你說二十四分鐘就二十四分鐘吧,較真的船長,」阿爾當回答道,「我們在二十四分鐘裡可以深入討論……」

  「米歇爾,」巴比·凱恩說,「在飛行途中,我們將有足夠的時間深入討論最最困難的問題。現在嘛,我們得考慮出發的問題。」

  「我們不是準備就緒了嗎?」

  「是的,沒錯,不過,為了減輕可能出現的開頭的撞擊,還得採取一些預防措施!」

  「裝有易碎材料做的隔板的排水裝置不是弄好了嗎?它的彈性不是很好,將足以保護我們嗎?」

  「但願如此,米歇爾,」巴比·凱恩和顏悅色地回答道,「但是,我的心裡不踏實!」

  「啊!你真是馬後炮!」米歇爾·阿爾當大聲嚷嚷道,「都這時候了,你還說什麼『但願如此……』『心裡不踏實……』,你這是有意等我們都被關在籠子裡才說這種倒霉的話!行了,我不幹了,我要退出。」

  「怎麼出得去呀?」巴比·凱恩反詰道。

  「是呀,怎麼出得去呀!」米歇爾·阿爾當說道,「很難出去了。我們已經上了車,司機在二十四分鐘之前就拉響了汽笛了……」

  「二十分鐘前。」尼科爾更正道。

  有一會兒工夫,三位旅行者互相之間你看看我,我看看你。隨後,大家便開始將帶來的一些裝置逐一檢查了一遍。

  「所有的東西全都安置妥當了,」巴比·凱恩說,「現在需要決定的是,我們應該採取什麼姿勢能最有效地承受住發射時的撞擊。對所採取的姿勢不可掉以輕心,必須儘可能地避免血液突然過度地湧入腦袋裡。」

  「說得對。」尼科爾說。

  「那麼,」米歇爾·阿爾當邊模仿邊回答道,「我們就像大馬戲團里的小丑,頭朝下,腳朝上!」

  「不,」巴比·凱恩說道,「我們應該側身躺著,這樣就能更好地承受撞擊。要注意,在炮彈發射的那一時刻,我們無論是在炮彈內還是在炮彈前面,差不多都是一回事。」

  「如果只是『差不多』的話,我就放心了。」米歇爾·阿爾當回答道。

  「你同意我的看法不,尼科爾?」巴比·凱恩問道。

  「完全同意,」船長回答說,「還有三分半鐘。」

  「這個尼科爾,不像是個大活人,倒像是一隻帶擒縱機構並有八個軸孔的秒表……」米歇爾大聲嚷道。

  同伴們不再聽他嘮叨了,大家極其鎮定自若地做最後的安排。他們宛如兩個登上車廂的有條不紊的旅客,儘可能地讓自己安頓得舒服一些。我們不禁在想,這些美國人的心臟是什麼材料構成的?怎麼無論多麼可怕的危險近在咫尺,脈搏也不跳快一下!

  炮彈車廂內安放著三個厚厚的、結實而舒適的床墊。尼科爾和巴比·凱恩將三個床墊置於圓形艙中央,形成一個活動地板。出發前的那一刻,三個旅行者將躺在那上面。

  在這一時刻,阿爾當待不住,像一隻困獸一樣在他的狹小的牢房裡轉來轉去,一會兒與他的朋友們聊上幾句,一會兒又跟兩隻狗說說話。大家可以看得出,他不久前剛給那兩隻狗取了名字:黛安娜和衛星。

  「嘿!黛安娜!嘿!衛星!」他叫著逗它們,「你倆馬上就要向月球犬展現地球犬的良好風度了!這將是給犬類長臉啊!說真的,如果我們能夠回到地球,我就帶上一隻雜交的月球犬回來,那可就熱鬧了。」

  「那要看月球上是否有狗。」巴比·凱恩說。

  「肯定有,」米歇爾·阿爾當肯定地說,「如同有了馬、牛、驢、雞一樣嘛,我敢打賭我們會在月球上找到母雞的!」

  「我賭一百美元,如果我們找不到的話,我認罰。」尼科爾說。

  「一言為定,船長,」阿爾當握著尼科爾的手回答道,「對了,你打賭可是曾經輸過三次啊——這個壯舉所需的款項、大炮的澆鑄成功完成、哥倫比亞炮裝填上火藥並未出現意外,總計六千美元。」

  「你說得沒錯,」尼科爾回答道,「現在是晚上十點三十七分零六秒。」

  「就這麼說定了,船長。對了,在這一刻鐘之內,你還得交給主席九千美元,其中四千美元是因為哥倫比亞炮沒有爆炸,五千美元是因為將升到六英里的空中。」

  「我帶著美金呢,」尼科爾拍拍上衣口袋回答道,「我現在就可以付款。」

  「好呀,尼科爾,看得出你是個辦事認真的人,這一點我比不上你,但是,說句老實話,反正你總打賭,總是輸多贏少。」

  「為什麼呢?」尼科爾不解地問。

  「因為你如果贏了第一個賭,也就是說哥倫比亞炮連同炮彈車廂一起爆炸,巴比·凱恩也不會付你美金的。」

  「我的賭注存放在巴爾的摩銀行里了,」巴比·凱恩乾脆地說,「尼科爾如果一命嗚呼了,那麼賭金也就到他的繼承人手中了!」

  「啊!你們這兩個實用主義者!」米歇爾·阿爾當大聲說道,「這真是兩個講求實際的人啊,我真佩服你們,可我卻無法理解你們。」

  「晚上十點四十二分!」尼科爾說道。

  「只有五分鐘了!」巴比·凱恩應聲道。

  「是呀!只有短短五分鐘了!」米歇爾·阿爾當應和道,「我們正關在一顆炮彈里,炮彈又置於九百英尺深的一門大炮底部!炮彈底部裝上了四十萬磅的火棉,等於一個六十萬磅的普通火藥!而我們的朋友默奇森手裡拿著計時器,眼睛盯著錶針,食指按在電鈕上,正在讀秒,馬上就將把我們送上宇宙空間了!……」

  「行了,米歇爾,別說了!」巴比·凱恩嚴肅地說,「咱們準備吧。我們離莊嚴的一刻只有片刻長了。朋友們,握握手吧。」

  「好吧。」米歇爾·阿爾當雖然強忍著,但似乎十分激動。

  三位勇敢無畏的夥伴最後緊緊地擁抱了一下。

  「願上帝保佑我們!」虔誠的巴比·凱恩說。

  米歇爾·阿爾當和尼科爾在中央放著的厚軟墊上躺了下來。

  「晚上十點四十七分!」船長囁嚅著。

  只剩二十秒鐘了!巴比·凱恩迅速地滅掉煤氣燈,在他的兩個同伴身旁躺了下來。

  炮彈車廂里一片死寂,只聽見計時器在讀秒。

  突然間,可怕的劇烈撞擊產生了,炮彈車廂在火棉燃燒時釋放出的六十億升氣體的推動下,沖向天空。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!