毛澤東用鄉音押韻

2024-10-12 20:29:42 作者: 汪曾祺

  毛主席的詩詞大體上押的是「平水韻」「平水韻」原為金代官韻書,供科舉考試之用,因為在平水刊行,故名。明清以來作「近體詩」者多以「平水韻」為依據,延用至今。,《西江月·井岡山》是個例外。

  山下旌旗在望,

  山頭鼓角相聞。

  敵軍圍困萬千重,

  我自巋然不動。

  早已森嚴壁壘,

  更加眾志成城。

  

  黃洋界上炮聲隆,

  報導敵軍宵遁。

  這首詞押的不是「平水韻」。當然也不是押的北方通俗韻文所用的「十三轍」。如果用聽慣「十三轍」的耳朵來聽,就會覺得不很協韻,「聞」、「重」、「動」、「城」、「隆」、「遁」,怎麼能算是一道韻呢?這不是「中東」、「人辰」相混麼?稍一捉摸,哦,這首詞是照湖南話押的韻。照湖南話,「重」音chen,「動」音den,「城」音chen,「隆」音len,「遁」音den,其韻尾都是en,正是一道韻。用湖南話讀起來會覺得非常和諧。在戰爭環境裡,無韻書可查,毛主席用湖南話押韻大概是不知不覺的。

  毛西河說:「詞本無韻。」不是說詞可以不押韻,而是說既沒有官頒的韻書可遵循,也不像寫北曲似的要以具有權威性的《中原音韻》為依據,可以比較自由。好像沒有聽說過誰編過一本《詞韻》。張玉田謂:「詞以協律,當以口舌相調」,即只能靠讀或唱起來的感覺來決定。既然如此,填詞的人在筆下流出自己的鄉音,便是很自然的事。

  中國語音複雜,不可能定出一本全國通行,能夠適合南北各地的戲曲、曲藝的「官韻」。北方戲、曲種大部分依照「十三轍」。但即是「十三轍」也很麻煩,山西話把「人辰」都讀成了「中東」。京劇這兩道轍也常相混,京劇演員,尤其是老生,認為「中東唱人辰,怎麼唱也不丟人」。看來只有「以口舌相調」,憑感覺。現在寫戲曲、曲藝,寫新詩(如果押韻)乃至填詞,只能用魯迅主張的辦法:押大致相同的韻。寫「近體詩」的如果願意恪守「平水韻」,自然也隨便。

  一九九〇年十月二十五日


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!