三個火槍手(上) 前言
2024-10-02 04:07:44
作者: (法)大仲馬
本書作者有幸奉獻給諸位讀者的這個故事,雖然其中幾位主人公的名字用os或is結尾[1],但他們並非虛構的人物。
大約一年以前,我在皇家圖書館研究有關路易十四的歷史著作,偶然發現了一本《達德尼昂先生回憶錄》,是阿姆斯特丹的皮埃爾·魯日出版社刊印的——當時絕大多數著作都在國外刊印,因為那些想要講真話的作者,並不想到巴士底監獄去轉一圈,無論那是長住還是小憩。這書名把我吸引住了:我把它帶回家去,當然,是得到館長先生同意的,然後一口氣就把它看完了。
我並不想在這兒對這本稀奇的著作進行分析,而只想把它提供給那些熱衷于欣賞時代畫卷的讀者。這些讀者將會在其中看到一些用大手筆勾勒出來的肖像畫;這些疏筆勾勒的畫像,儘管經常都是畫在兵營的門上或是酒店的牆上,但我們的讀者依然可以從中認出路易十三、奧地利的安娜公主、黎舍留主教、馬扎蘭主教以及當時大部分廷臣的形象,而且一個個都像昂克蒂爾[2]歷史著作中的人物那樣栩栩如生。
本章節來源於𝚋𝚊𝚗𝚡𝚒𝚊𝚋𝚊.𝚌𝚘𝚖
然而,大家知道,能激勵詩人變幻無常的頭腦的事情,未必會使讀者諸君感興趣。儘管我對上面提到的那些畫像大為讚賞,正如旁人大概也會倍加讚賞一樣,但是最使我感興趣的,卻是一件在我以前肯定誰也不曾稍加注意的事情。
達德尼昂提到,當他初次去見御前火槍營統領德·特雷維爾先生的時候,在那位先生的前廳里,碰到了三位在他前來投奔的這個大名鼎鼎的火槍營中當差的年輕人,他們名叫阿托斯、波爾多斯和阿拉密斯。
我得承認,這三個古怪的名字使我產生強烈的印象,我馬上想到,它們一定都是假名,如果不是使用這些假名的人,在由於任性、失意或倒運而披上樸素的火槍手外套的那一天自己取定的,那就準是達德尼昂用來掩飾三個或許很有聲望的名字的。
從那時起,我就沒日沒夜地在當代的著作中尋覓這幾個喚起我強烈好奇心的、異乎尋常的名字的蹤跡,很有些不達目的決不罷休的意思。
為了達到這個目的所看過的書,光是書名就能編成一本小冊子,這本書目說不定還是很有價值的,不過,肯定會使我們的讀者感到興味索然。所以,我只想對讀者說一句,在花了那麼多毫無結果的研討而感到灰心失望正想打退堂鼓的當口,多虧了我那位著名而博學的朋友保蘭·巴里斯[3]的指點,我終於找到了一部對開本的手稿,編號不知是四七七二還是四七七三,我已經記不清了,標題是《德·拉弗爾伯爵先生回憶錄——路易十三國王執政末期及路易十四國王執政前期法國若干大事紀實》。
當我一頁頁地翻閱這本維繫著我最後一線希望的手稿時,我竟然在第二十頁找到了阿托斯的名字,在第二十七頁找到了波爾多斯的名字,而在第三十一頁找到了阿拉密斯的名字,諸位可以想像得到,當時我是多麼欣喜若狂。
在歷史學已經進展到如許高度的時代,居然能找到一部全然不為人知的手稿,這對我來說幾乎是個奇蹟。因此我趕緊請求有關當局准允將其付梓,以期有朝一日我能靠它去競選銘文與美文學院[4]院士,因為事情明擺著,倘若要靠自己的著作去競選法蘭西學院院士,那我十有八九是沒希望的。我的請求,說句公道話,有關方面倒是慨然惠允的;我在這兒特地要記下這一筆,作為針對那些居心叵測的傢伙聲稱我們的政府冷淡文人的一種公開的闢謠。
我今天奉獻在讀者面前的,僅僅是這部珍貴手稿的第一部分,我給它取了個適當的名字;我還想在這兒跟讀者諸君約定,倘若——我對此從不懷疑——這個第一部分能取得它應有的成功,那麼第二部分馬上就會相繼問世。
現在,既然我給這本書取了書名,我就成了它的教父,也就是第二個父親,因此我想提請讀者注意,這本書讓您看得高興也罷,讓您看得煩悶也罷,反正全是我的干係,而跟德·拉費爾伯爵無涉。
這些話交代完畢,咱們就言歸正傳了。
[1]本書主人公的名字中,阿托斯和波爾多斯均以os結尾,阿拉密斯則以is結尾。但實際上法文名字中很少有以os或is結尾的,故下文有「這三個古怪的名字」一說。
[2]昂克蒂爾(1731—1805):法國歷史學家,東方學者。
[3]保蘭·巴里斯(1800—1881):法國文史學家,曾任皇家圖書館館長。
[4]法國最高學術機構法蘭西研究院由法蘭西學院、銘文與美文學院等五個學院組成。各學院都編印書刊並單獨對外聯繫。