18

2024-10-02 03:08:36 作者: 簡·奧斯汀

  伊莉莎白心情一好轉,馬上又調皮了起來,要達西先生講一講愛上她的經過。「所以,你是怎麼被我迷住的?」她問道,「我知道,一旦你邁出愛上我的第一步,就會毫不猶豫地走下去,但是——你最開始到底看上了我什麼?」

  「我也說不準究竟是在什麼時間、什麼地點,看見了你怎樣的眼神,聽到了你怎樣的話語。反正我愛上你,已經是很久以前的事了。等我意識到自己的感情時,早就已經被你迷住了。」

  本書首發𝓫𝓪𝓷𝔁𝓲𝓪𝓫𝓪.𝓬𝓸𝓶,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗

  「起初,你並沒有被我的美貌所吸引,至於我的態度——對你來說,肯定是沒那麼禮貌啦。我每次跟你說話,總是想挑你的毛病。好啦,你老實說,是不是就喜歡我頂撞你?」

  「我喜歡你腦筋轉得快。」

  「你還不如說我沒禮貌呢。事實上,你已經厭倦了那些一個勁兒向你獻殷勤的女人——她們虛偽、做作、客套,還愛多管閒事——這些人的談吐、表情、思想,無一不是為了討你的歡心。我之所以能引起你的注意,讓你對我產生好感,就是因為我跟這些女人不一樣。假如你是一個虛偽的人,那我的做法一定會惹你生氣。可是,儘管你一直不遺餘力地偽裝自己,你的情感仍然是高尚的、公正的、可愛的。你心裡根本瞧不起那些對你大獻殷勤的人。好啦——經我這麼一說,你就不必再費神解釋了。其實,這樣想一下,你的感情還真是既有理又有據,既合情又合理。當然啦——雖然你不知道我有什麼優點,也不了解我的為人,可是戀愛中的人,誰會在乎這種事情呀。」

  「當初,簡在納瑟菲爾德莊園病倒了。你照顧她的時候,那麼細心,那麼體貼,難道不是你的優點嗎?」

  「你說的可是全天下最好的簡!誰會不好好照顧她?行,姑且把它算作我的優點吧。反正優點都是夸出來的,你想怎麼夸就怎麼夸,我的優點任憑你處置。不過,既然我做出了這麼大的犧牲,你怎麼也該有所表示吧?我呢,只要一找到機會,就會來捉弄你、嘲笑你、跟你爭論不休——我看現在這時間就挺不錯——那麼,達西先生,請問你為什麼不對我直抒胸臆呢?你第一次來做客,後來到這裡吃飯,見到我時總是躲躲閃閃。尤其是你來拜訪那一次,為什麼要對我裝出一副滿不在乎的樣子?」

  「因為你一直板著臉,還不說話,誰敢靠近你呀。」

  「那是因為我覺得難為情。」

  「我也一樣。」

  「你來吃飯那一次,明明可以多跟我交流一下。」

  「假如我沒那麼愛你的話,或許可以。」

  「好嘛,合情合理的答案全給你說了,我還不得不自覺自愿地接受!不過,我很好奇,要是我不理你也不問你,你會拖到何年何月才開口呢?我是為了感謝你,感謝你對莉迪亞的幫助,才下定決心去找你——這一路上我們經歷了太多坎坷,也遭受了許多打擊。如果我們的幸福是建立在別人背信棄義的基礎上,那未免也太說不過去了,至少在道義上應當受到譴責。不,我實在不該提起這件事,我們這樣下去可不行。」

  「你就別給自己添堵了。道義上完全說得過去。凱薩琳夫人蠻不講理,想盡各種辦法來拆散我們,這反而徹底打消了我的一切顧慮。我並不認為目前的幸福,是出於你急不可待的感恩之心,我當然也不打算等你先開口。我聽姨媽一說,心裡便產生了希望,於是立刻決定把這件事弄個一清二楚。」

  「凱薩琳夫人這次倒是幫了極大的忙,她應該也很高興,因為她就喜歡助人一臂之力。不過,請你告訴我,你這一次到納瑟菲爾德莊園來幹什麼?難道就是為了騎著馬來朗伯恩難為情一番嗎?還是說你準備正正經經地干出一番大事?」

  「我來這裡就是為了看看你。如果可能的話,我還要研究判斷一下,看是否有機會讓你愛上我。至於我對別人,甚至對自己都聲稱,是為了看你姐姐是否依然愛著賓利。如果你姐姐還愛著他,我就把整件事向賓利坦白。當然,我已經這麼做了。」

  「那你有勇氣向凱薩琳夫人坦白嗎?」

  「我需要的是時間,而不是勇氣,伊莉莎白。不過,這件事是必須完成的。如果你給我一張信紙,我現在就去寫。」

  「要不是我自己也有一封信要寫,我肯定會像另一位年輕小姐那樣,恭敬地守在你身邊,欣賞你那工整的書法。只可惜我也有一位舅媽,而且非得給她回信不可了。」

  原來早些時候,伊莉莎白不願意承認她和達西先生的關係非同一般,因此,她一直沒有回覆加德納太太寫來的那封長信。現在,有了這個可喜可賀的消息告訴他們,舅舅舅媽肯定會為她感到高興。一想到舅舅和舅媽遲了整整三天才感受到這份快樂,她就覺得過意不去,於是她馬上提筆寫道:

  親愛的舅媽:

  感謝你的一片好心,寫給我那封親切感人的長信,告訴我許多詳細有效的信息。我本來應該早日回信致謝,但無奈情緒欠佳,因此遲遲沒有動筆。我必須負責任地說,你當時的推想與實際情況不符。可是現在,你大可盡情猜想,讓你的想像自由馳騁,只要你不認為我已經結了婚,那你怎麼猜想都不過分。你得馬上再寫一封信來,用比上次更為熱情的筆調,好好稱讚達西先生一番。我得好好感謝你沒有帶我去湖區旅行。我可真傻,去湖區幹什麼呀?你說要駕著幾匹小馬去遊園,這個主意可真有意思。從今往後,我們可以每天都在彭伯利莊園裡兜圈子了。我是世界上最幸福的人。或許之前也有人說過這句話,但是沒人能像我一樣有底氣。我甚至比簡還要幸福,她只是嫣然一笑,而我是開懷大笑。達西先生勻出一部分愛我之心問候你。歡迎你們來彭伯利莊園過聖誕節。

  你的外甥女

  達西先生寫給凱薩琳夫人的信則是另外一種風格,而班納特先生寫給柯林斯先生的信,又與這兩封信截然不同。

  親愛的先生:

  還得麻煩你再恭喜我一次。伊莉莎白即將成為達西夫人了。請多多勸慰凱薩琳夫人。如果我是你,一定會站在她外甥這邊,因為他可以給你帶來更多好處。

  祝好,

  班納特先生

  賓利小姐寫了封信祝賀哥哥喜結良緣,雖說無比親切,可是少了點兒誠意。她甚至還給簡寫了一封信,把之前那套假情假意的話重新組織了一遍。簡雖然不再受她矇騙,但心裡仍然有些觸動。雖然她不再信任賓利小姐,但還是回了她一封信,內容極其誠懇,實在讓她受之有愧。

  達西小姐一收到喜訊,就表示出了由衷的喜悅,正如他哥哥發出消息時一樣真切。那封信寫了四頁紙,還不足以表達她有多麼快樂,以及她有多麼希望得到嫂嫂的疼愛。

  柯林斯先生的回信還沒送到,伊莉莎白也沒有收到他太太的祝賀,可這個時候,朗伯恩一家得到消息,說他們夫婦倆要去盧卡斯家待一段時間。不久之後,大家就知道他們外出的原因了。原來,凱薩琳夫人收到她外甥的那封信後,再也無法壓制自己的怒火,而夏洛特對這門親事感到歡喜,因此,這對小夫妻不得不外出避避風頭,等她老人家氣消了再做打算。伊莉莎白心想,在那樣一個美妙的日子能有好友相伴,自然是喜上加喜了。不過等見面的時候,她看到柯林斯先生對達西那種誇張賣弄、阿諛奉承的樣子,又忍不住覺得這種愉快的代價實在太大了。不過,達西竟然以令人欽佩的鎮定容忍了下來,他甚至還聽得進威廉·盧卡斯爵士的閒言碎語——他恭維達西獲得了當地最璀璨的明珠,還以一種稀鬆平常的語氣說,希望今後能常在宮中與達西相見。直到威廉爵士走開,他才無奈地聳了聳肩。

  菲利普太太的粗俗,或許叫達西先生更加難以忍受。菲利普太太像她姐姐一樣,見賓利先生那麼和顏悅色,於是攀談起來也很隨意,可是她對達西先生有所畏懼。雖然她不太敢開口說話,但只要一張嘴,便會蹦出幾句粗言鄙語。她對達西的尊重確實讓她安靜了一點兒,可是,她並沒有因此變得文雅一些。伊莉莎白為了不讓達西受到這幾個人的糾纏,便主動拉他跟自己談話,跟家裡那些不會使他難堪的人談話。雖然這些應酬大大減少了戀愛的樂趣,但是增加了她對未來生活的期盼。伊莉莎白很清楚,繼續留在這裡,只會讓所有人都感到痛苦,因此,她只想趕緊離開這個討厭的圈子到彭伯利去,跟她的家人一起,跟她的愛人一起,享受那種舒適而優雅的生活。


關閉