11

2024-10-02 03:06:56 作者: 簡·奧斯汀

  他們走了之後,伊莉莎白把她到肯特郡以來,簡給她寫的信件全部拿了出來,一封一封仔細地閱讀著,像是下定決心要跟達西結下這個梁子。信上並沒有真正的埋怨——既沒有提起往事,也沒有訴說當下的痛苦。簡為人向來和善,寫信的筆觸也是輕鬆明快,可是現在,她的每封信,甚至每句話都籠罩在陰影之中。伊莉莎白第一次沒有細讀,現在卻只覺得,字裡行間都透露出不安的訊息。達西先生竟恬不知恥地誇口說,叫人吃苦受罪是他的拿手好戲,這讓她越發深刻地體會到姐姐的痛苦。想到達西後天就會離開羅辛斯,她才稍微感到一點兒寬慰——而更大的安慰是,再過不到兩個星期,她就可以重新回到簡的身邊,並藉助於姐妹之情讓她重新振作起來。

  既然達西要離開肯特郡,那他的表兄自然會跟他一起走。不過,菲茨威廉已經明確表示,他對她沒有半點兒想法,因此,雖然他討人喜歡,但伊莉莎白也不會為了他自尋煩惱。

  想到這裡時,門鈴突然響了,她以為是菲茨威廉來了,心裡不由得一陣慌亂,因為就在幾天前,他也很晚來過一次,這回可能是想特地來問候她。她立馬調整起心態,可出乎她意料的是,走進屋的竟然是達西先生,她的情緒再一次低落下來。達西急匆匆地問她身體好了沒有,說他是專程來聽她復原的好消息的,伊莉莎白冷漠又不失禮貌地回了幾句話。他坐了幾分鐘,然後站起來,在屋中來回踱步。伊莉莎白覺得奇怪,但依舊沒有作聲。一陣沉默之後,達西再也按捺不住自己。他徑直走向伊莉莎白,激動地說:

  「我嘗試過克制自己,但失敗了,這樣下去可不行。我無法再壓抑自己的感情。請允許我告訴你,我有多麼欣賞你,多麼愛你。」

  伊莉莎白驚訝得難以形容。她瞪大了眼睛,小臉漲得通紅。她努力想弄清楚發生了什麼,卻一句話也說不出來。達西見此情景,以為她是在鼓勵他繼續講下去,於是趕緊將他長存已久的愛慕之情吐露了出來。他講得很好,除了愛情之外,還把許多想法原原本本地展現在她面前。他說起情話來綿延不絕,表現起傲慢來也毫不遜色。他認為伊莉莎白出身低微,只有他自降身份,才有可能與她結合。若與她談婚論嫁,勢必會遭到家人的反對,理智與情感總是無法兼得。他熱烈地傾訴著,可結果或許會出乎他的意料。

  

  儘管伊莉莎白對達西恨之入骨,但也不可能對這樣一個男人的表白無動於衷。雖然她的決心不曾有片刻動搖,但開始的時候她還因為他即將遭受拒絕而滿懷同情。可沒想到,達西後來的話激怒了她,起初的憐憫之情也完全化為了憤怒。不過,她努力鎮定下來,準備等他把話說完,再耐心地給他一個明確的答覆。最後,達西向她表明,他的愛是如此濃烈,以致他再三克制,也沒有一點兒辦法。他伸出手,等待她的同意和接受他的求婚。伊莉莎白看得出來,他說這話的時候,想必自以為能得到一個滿意的答覆。雖然他嘴上說自己又急又怕,但臉上是一副萬無一失的表情。這隻讓伊莉莎白更加惱火。因此,他一說完,伊莉莎白便紅著臉,怒道:

  「通常來說,在這種情況下表達出來的情感需要得到反饋,即使不能給予對方渴望的答覆,也應該適當表示感謝。人會自然而然產生這種情緒上的波動。所以說,哪怕我有一絲絲感動,現在也會立馬向你道謝,可是我沒有——我從來沒有期望過得到你的愛,顯然,你也愛得十分勉強。如果我給任何人造成了傷害,我很抱歉,但我敢保證這是無心之舉,而且我希望這種痛苦很快會過去。你告訴我說,你之前考慮到種種方面,因此未能向我表明心意,那麼,經過我這一番解釋,你應該很容易就能把它克制下去了。」

  達西先生斜靠在壁爐架上,一雙眼睛死死盯著她,聽了這番話,他簡直又憤怒又驚訝。他氣得臉色鐵青,每處五官都能看出他內心的扭曲。他緊閉雙唇,竭力裝出一副淡然的樣子。這段時間的沉默讓伊莉莎白感到恐懼。最後,達西強作鎮定說:

  「這就是我有幸等到的回覆,對嗎?或許可以向你請教一下,為什麼我會遭到如此無禮的拒絕?不過,這也不重要了。」

  「我也想請教請教你,」伊莉莎白說,「為什麼你要這樣明目張胆地冒犯我、羞辱我,還說喜歡上我是違背了你的意志、你的理性,甚至是你的人格?如果說我當真沒有禮貌,難道這還不足以成為我失禮的理由嗎?當然,讓我憤怒的可不止這些——你自己心裡也清楚。就算我不討厭你,能以平常心待你,甚至對你懷有些許好感,我也絕不可能接受你的求婚——難道你真的以為,我會接受一個親手毀掉我姐姐幸福的人嗎?」

  達西聽到這些話,臉色大變,但很快恢復了平靜。他想聽她繼續講下去,而且無意打斷她。

  「無論出於什麼動機,你都是一個卑鄙下作、冷酷無情的人,我有無數個理由討厭你,你的所作所為更是不可原諒。至於他們兩人分離,即便不是你一人所為,也是你主使的。這一點你不敢否認,也否認不了。你讓男方背負朝三暮四的罵名,讓女方淪為痴心妄想的笑柄——他們二人為此受盡了屈辱和折磨。」

  說到這裡,她停了一下,發現達西沒有一絲懊悔之意,不由得勃然大怒。他的嘴角還掛著一絲微笑,仿佛是在質疑她的言論。

  「怎麼?難道你還想否認嗎?」伊莉莎白再次質問道。

  達西故作鎮定地回答說:「我壓根不想否認什麼,我確實用盡了一切辦法,來拆散你姐姐和我朋友的姻緣,並且還為自己的成功感到滿意,我對他比對自己還要關心。」

  伊莉莎白對達西的說辭不屑一顧,她明白這番話的用意,心中的怒氣自然也無法消解。

  「不過,」她接著說,「我討厭你可不止因為我姐姐的事。早在幾個月之前,我就對你的人品有所耳聞了——這可多虧了威克姆先生。你到底是個什麼樣的人,我可是知道得一清二楚。那麼,威克姆先生的事,你又怎麼解釋呢?你該不會又用『維護朋友』來替自己辯解吧?或者,你又會如何顛倒黑白,把問題全都歸結到別人身上呢?」

  「你對這位先生倒是關心得很。」達西的語氣不再淡定,臉也漲得通紅。

  「威克姆先生遭遇了那麼多不幸,誰會不關心他呢?」

  「不幸?」達西輕蔑地反問道,「是呀,他可真是太不幸了。」

  「這都是你一手造成的!」伊莉莎白使勁嚷道,「是你,把他逼到如今這步田地;是你,奪走了他應有的生活。他本該拿到的錢分文未得,現在只能以下下策謀生。你明知道那是屬於他的財產,卻偏偏攥在手裡不肯給他。你在他一生中最關鍵的時期,剝奪了他獨立選擇生活的權利。這都是你幹的好事!可是人家一說起他的不幸,你還要鄙夷和嘲笑。」

  「這就是你對我的想法!」達西嚷道,同時疾步朝屋子那頭走去,「原來你把我看成這樣一個人!謝謝你,解釋得如此詳盡。照這樣來看,我還真是個十惡不赦的大罪人了!不過,」達西停下腳步,轉過身來對她說,「你這個時候會發脾氣,純粹是因為自尊心受了傷害。如果我多一點兒心眼,把內心的矛盾隱藏起來,專揀好聽的說,讓你相信我對你懷著至真、至純、不求回報、義無反顧的愛,你或許就不會對我這般苛責了。只可惜,我討厭任何形式的弄虛作假。我一點兒也不為自己的誠實感到羞愧,而且我對婚姻產生這些顧慮是很正常的。難道我自降身份與你結親,還要在你面前感恩戴德嗎?難道我攤上你那幫身份低微的親戚,還要高興得手舞足蹈嗎?」

  伊莉莎白越聽越惱火,但還是心平氣和地說:

  「達西先生,倘若你對我留有一絲尊重,我都會因為拒絕你而過意不去。如果你以為,這樣別出心裁的表白會讓我喜歡上你的話,那你可就大錯特錯了。」

  她見達西吃了一驚,卻沒有作聲,於是接著說:

  「總之,無論你做什麼,我都不會接受你的求婚。」

  他又顯出十分驚訝的樣子,眼神里還夾雜著一絲痛苦,似乎他不願接受這個事實。伊莉莎白對此視若無睹,接著說:

  「從我最早認識你,甚至可以說,從我見到你的第一眼起,你的言談舉止就給我留下了深刻的印象。你狂妄自大、傲慢無禮、自私自利,無視甚至蔑視他人的感情。光憑這一點,我就再也沒辦法喜歡你了。後來又發生了這麼多事,更是讓我對你深惡痛絕。認識你還不到一個月,我便下定決心對自己說,哪怕天下的男人都死光了,我也絕對不會嫁給你。」

  「你說得夠多了,小姐。我完全理解你的心情,現在,我只對自己剛才的想法感到慚愧,請原諒我占用了你這麼多時間,祝願你今後健康幸福。」

  他說完這些話,便匆匆離開了房間。隨後,伊莉莎白便聽見他推開大門走了出去。

  她的腦中一陣轟鳴。她不知道該如何支撐自己,於是身子一軟,坐在那裡哭了半個鐘頭。她回想起剛才那一幕,只覺得越發驚奇。達西先生竟然會向她求婚,而且已經愛了她幾個月的時間!他的感情是如此深厚,居然不顧種種不利條件,也要與伊莉莎白成婚!而當初正是因為這些不利條件,他才會極力阻止賓利先生迎娶簡——想必這些問題也會對他產生同樣的影響。他有這樣的勇氣簡直不可思議!如果一個人能在不知不覺中,收穫如此強烈的愛意,那便足夠令人欣慰了。但是,他太傲慢了,傲慢到了令人髮指的地步。他竟然就這樣承認毀掉了簡的幸福,沒有一點兒自責,甚至沒有一絲懊悔。雖然他承認的時候十分坦然,但其中的邏輯並不能自洽,而更讓人無法原諒的是他那一副自以為是的表情。還有他對威克姆先生的冷眼和嘲笑,他甚至無意否認給對方造成了巨大的傷害——一想到這裡,她的心情便再難以平復,之前因愛而發的感傷也煙消雲散了。

  伊莉莎白就坐在那裡胡思亂想,直到後來聽到凱薩琳夫人的馬車聲,她才意識到自己這個樣子見不得夏洛特,於是趕緊回到了自己的房間。


關閉