09

2024-10-02 03:05:37 作者: 簡·奧斯汀

  當天晚上,伊莉莎白大部分時間都待在姐姐的房間裡。第二天一早,賓利先生就派了女傭來問候她們。晚些時候,他的姐妹也派了兩個優雅的侍女來探問病情。伊莉莎白終於可以欣慰地告訴他們,姐姐的病已經有所好轉。雖然她稍微放寬了心,但還是覺得有必要給家裡寄封信,讓母親來看看簡,並親自判斷她的病情如何。信立即送出去了,信上說的事也很快就照辦了。班納特太太帶著兩個小女兒來到納瑟菲爾德時,他們家剛剛吃完早飯。

  假如班納特太太發現簡真有什麼危險,那她肯定傷心死了,但一見到女兒病得不怎麼嚴重,她又有些得意了,反而希望女兒不要那麼快恢復——簡要是好了,她就得離開這兒回家去了。因此,當女兒們提出要帶姐姐回家時,她就假裝什麼也沒聽到,況且那位與她幾乎同時抵達的醫生,也不認為這是個好主意。母親陪簡坐了一會兒,賓利小姐便請她和三個女兒去餐廳吃早飯。賓利先生前來迎接她們,希望班納特太太能夠放心,並發現簡的病情並不像她想的那麼嚴重。

  

  「不過,先生,我確實沒想到會這麼嚴重。」母親說,「她病得太厲害了,連動都動不了。瓊斯先生說,無論如何也不能讓她走動,我們只能再多叨擾幾天了。」

  「走動!」賓利嚷道,「那怎麼可能!我相信,我妹妹也捨不得讓她走的。」

  「你放心,太太,」賓利小姐冷漠而有禮地說,「我們一定會盡心照顧班納特小姐的。」

  班納特太太連聲道謝。

  「我知道,」她接著說,「要不是有你們這些好朋友在,我真不敢想像簡會病成什麼樣。她病得那麼厲害,遭了那麼多罪,卻全都憋在心裡——她的性格就是這樣,我從沒見過有人能像簡一樣溫柔。我常跟另外幾個女兒說,她們全都比不上她。賓利先生,你這間屋子真討人喜歡,從那條鵝卵石路望出去,景色也十分迷人。我真不知道村子裡,還有哪個地方能比得過納瑟菲爾德。雖然你的租期很短,但希望你不要急著搬走。」

  「我做事呢,」賓利先生說,「向來都是說干就干。要是打定主意離開納瑟菲爾德,我五分鐘之內就能搬走。不過,我目前並沒有這個打算。」

  「我猜得一點兒也不錯。」伊莉莎白說。

  「你開始了解我啦,是嗎?」賓利轉身對她說。

  「噢!是的——我徹底了解你啦。」

  「但願這句話是在誇獎我,不過,這麼容易被人看透,未免也太可憐了些。」

  「那得看情況了。一個性格深沉複雜的人,未必比你這樣的人更值得尊重。」

  「麗茲,」母親連忙打斷道,「別忘了你是客人,在家裡你可以盡情撒野,但在外面要守點兒規矩。」

  「我以前不知道,」賓利接著伊莉莎白的話說,「原來你對人的性格還有研究。這是一門很有趣的學問吧?」

  「當然。不過,還是複雜的性格最有趣,它至少有複雜這樣一個優點。」

  「不過在這裡,」達西說,「極少有人能成為你的研究對象,畢竟鄉下的生活侷促且單調。」

  「可是人本身就有很多變化,他們身上總有新的東西值得你去觀察。」

  「對,一點兒也不錯,」班納特太太聽到達西以那種口氣提到鄉下,不禁火冒三丈,「我告訴你,鄉下可供研究的人絕對不比城裡少。」

  大家都吃了一驚。達西沒有說話,只瞧了她幾眼就走開了。班納特太太自以為占了上風,便決定乘勝追擊:「倫敦除了商場和娛樂場所,還有哪裡比得過鄉下?我覺得在鄉下舒服多了。你說呢,賓利先生?」

  「我來了鄉下就不想離開鄉下,」他答道,「到了城裡又不想離開城裡。鄉村和城市各有各的好處,不管我住在哪兒都覺得快活。」

  「對——那是因為你性格好。可是,那位先生,」班納特太太朝達西望了一眼,「似乎覺得鄉下一無是處。」

  「哎呀,媽媽,你弄錯了,」伊莉莎白為母親感到害臊,「你完全誤解了達西先生的意思。他只不過說,在鄉下見不到城裡那麼多人,僅此而已,你得承認這是事實呀。」

  「當然了,孩子,我也沒否認這一點。不過,我們村的人已經不少了,比咱這兒大的村子也沒有幾個。可得知道,平常跟咱們吃飯的有二十四戶人家呢。」

  要不是看在伊莉莎白的面子上,賓利先生早就笑出來了。不過,他的妹妹就沒這麼善解人意了。她轉頭望向達西,臉上掛著幸災樂禍的笑容。伊莉莎白為了轉移話題,便問母親說,自從她離開家後,夏洛特·盧卡斯有沒有再來過朗伯恩。

  「昨天來過,跟她父親一起來的。威廉爵士是個多麼和藹的人呀,賓利先生——難道不是嗎?他多有風度呀!又儒雅,又隨和!跟誰都有話說。在我眼中,這才叫有教養。那些自以為是、金口難開的人,怕是對『教養』這個詞有些誤解。」?

  「夏洛特在我們家吃的飯嗎?」

  「沒有,她回家去了。我想,大概是家裡在等她回去做肉餅。賓利先生,我家只留能幹的用人,我的女兒可不是像他們那樣養大的。不過,見仁見智啦,盧卡斯家的姑娘們性格不錯,只可惜長得不漂亮!當然,我不是說夏洛特長得難看,畢竟她也是我們的好朋友。」

  「她給人感覺挺舒服的。」賓利說。

  「噢!親愛的,沒錯——可你得承認,她長得實在一般。盧卡斯夫人自己也這麼說,還羨慕我家簡長得俊俏呢。我不喜歡夸自己的孩子,但就事論事,簡這孩子——比她漂亮的姑娘可不多見。所有人都這麼說,我可不是偏心眼。還有她十五歲那年,我帶著女兒們去城裡拜訪我的弟弟加德納,有一位先生就愛上了她。我弟媳婦堅持說,我們臨走前他會向簡求婚。然而,他並沒有提這回事,或許他認為簡年紀太小了。不過,他為簡寫了好幾首詩,寫得動聽極了。」

  「這段感情也就此結束了,」伊莉莎白不耐煩地說,「許多人都是這樣,一步步葬送了自己的愛情。詩歌寫得越多,感情斷得越快,不知道是誰第一個發現的!」

  「我一貫認為詩歌是愛情的食糧。」達西說。

  「那必須是一種細膩、堅貞、健康的愛情才行。強健之身能從萬物獲得滋補。只要稍有輕薄或怠慢,那麼我相信,一首優美的十四行詩就能將愛情徹底埋葬。」

  達西只是笑了笑。客廳再一次陷入沉默。伊莉莎白擔心母親語出驚人,想轉移一下話題,但實在不知道講什麼好。班納特太太不願冷場,於是重新向賓利先生道謝,說多虧有他一直照顧簡,同時還為麗茲的叨擾表示了歉意。賓利先生的回覆極為誠懇,弄得他妹妹也不得不客氣起來。雖然她說話的態度並不和善,但班納特太太已經相當滿意了。過了一會兒,母親起身準備叫馬車。小女兒一見到這個信號,便立即走上前來。原來,自從班納特一家來到此地,兩個女兒就一直在竊竊私語,最終決定由小女兒提醒賓利先生,讓他不要忘記最初的承諾,在納瑟菲爾德舉辦一場舞會。

  莉迪亞是個結實、豐滿的姑娘,今年十五歲,膚色很白,臉上永遠掛著笑容。她是母親的掌上明珠,由於深受寵愛,很小就進入了社交界。她天性不喜拘束,活潑得像只小猴子。在姨父舉辦的宴會上,軍官們見莉迪亞恣意隨性,便對她大獻殷勤,於是她在人前就更加輕佻放肆了。因此,她最有資格向賓利先生提出辦舞會的事情。她在賓利先生面前口無遮攔,還說他如果不遵守諾言,那這就是天底下最丟人的事了。賓利先生被突然將了一軍,但是班納特太太覺得他的回答十分悅耳:

  「我向你保證,我很樂意履行我的承諾。等你姐姐康復後,舞會的日期由你來定,但你總不想在姐姐生病的時候跳舞吧?」

  莉迪亞稱她十分滿意:「噢!對——等姐姐病好了再跳!到時候,估計卡特上尉也回梅利頓了。等你的舞會開完後,」她接著說,「我也得讓他們開一場才行。我要跟福斯特上校說,他要是不開,那就太丟人啦。」

  稍後,班納特太太帶著兩個女兒離開了。伊莉莎白立刻回到姐姐身邊,也不管賓利一家和達西先生會如何評價她的家人。儘管賓利姐妹一個勁兒地拿伊莉莎白那雙「清澈的眼眸」打趣,但達西先生始終沒有說她一句壞話。


關閉