05

2024-10-02 03:05:24 作者: 簡·奧斯汀

  在朗伯恩附近有一戶人家,他們與班納特家交往十分密切。威廉·盧卡斯之前在梅利頓做生意,賺了一筆小錢,並在任期內向國王上書,獲得了爵士頭銜。這項榮譽對他的內心產生了極大的影響:他從此不想再做生意,也不願再住在這個小鎮上。於是,他停了生意,告別了小鎮,舉家搬到距梅利頓約一英里[3]的大房子裡,並稱之為「盧卡斯之宅」。在那裡,他可以盡情享受名譽所帶來的快感。既然掙脫了生意上的束縛,他便可以一心一意參與社交活動了。雖然,他對自己的爵位感到無比自豪,但並未因此目空一切,相反,他對每個人都很關照。他待人友善,又樂於助人,生來就是一副好脾氣,自從進過聖詹姆斯宮[4]之後,便越發溫文爾雅了。

  盧卡斯夫人是個善良的女人,因為不太機靈,反倒成了班納特太太最好的鄰居。盧卡斯夫婦有好幾個孩子。老大是個知書達理的年輕姑娘,大約二十七歲,是伊莉莎白的閨中密友。

  每次舞會後,盧卡斯和班納特兩家的小姐們都會聚到一起,肆意暢談舞會時的所見所聞。於是,第二天一早,盧卡斯家的姑娘們便迫不及待地要往朗伯恩趕去。

  「你昨晚開了個好頭,夏洛特,」班納特太太客氣地對盧卡斯小姐說,「你是賓利先生第一個挑中的舞伴。」

  「是呀——不過,他似乎更喜歡第二個呢。」

  「噢!——你是說簡嗎?——那是因為他們跳了兩支舞。不過,我的直覺告訴我,他一定很欣賞她——沒錯,我敢保證,他心裡肯定有想法。我聽有人說——哎呀,我記不太清楚了——好像是羅賓遜先生說的?」

  「我偷偷聽到他們講話了——哎,我不是跟你說過嗎?羅賓遜先生問他,喜不喜歡咱們梅利頓的舞會,舞池裡有沒有漂亮的姑娘,還有他覺得哪位姑娘最漂亮。賓利先生想都沒想,最後一個問題的答案就脫口而出了:『噢!班納特家的大小姐,沒人能對這一點提出異議。』」

  請記住𝔟𝔞𝔫𝔵𝔦𝔞𝔟𝔞.𝔠𝔬𝔪網站,觀看最快的章節更新

  「真的假的!——這話可真是擲地有聲呀!——聽起來確實——不過,要是最後落空了,你懂的。」

  「伊麗莎[5],我聽到的可比你的有意思多了,」夏洛特說,「達西先生講話可不像他的朋友那樣中聽,對吧?——可憐的伊麗莎!——竟然只是『還過得去』的一姑娘。」

  「我求求你,別一而再、再而三地提醒小麗茲了,一會兒還惹得她生氣。他就是個討厭的傢伙,誰要是被他喜歡上,那才叫倒了大霉呢!朗格太太告訴我,昨天晚上,那人在她身旁邊坐了有半個鐘頭,結果一句話都沒說。」

  「你確定嗎,媽媽?——這是準確無誤的信息嗎?」簡說,「我分明看見達西先生跟她說話了。」

  「沒錯——那是因為朗格太太問他喜不喜歡納瑟菲爾德,他不得不敷衍一下。朗格太太還說,他看上去氣鼓鼓的,好像怪她不該跟他說話似的。」

  「賓利小姐告訴我,」簡說,「他不喜歡跟人閒聊,除非跟親朋好友在一起,而且他對朋友們可好了。」

  「我才不信這種鬼話呢。他要真是個好人,就該跟朗格太太說說話。不過,我能猜出是怎麼一回事。大家都說,他是嚼著『傲慢』長大的。他準是聽說朗格太太家連馬車都沒有,臨時雇了輛小車來參加舞會,所以才不願意搭理她。」

  「他有沒有跟朗格太太說話不要緊,」盧卡斯小姐說,「我只怪他沒跟伊麗莎跳舞。」

  「我要是你,麗茲,」她母親說,「下次決計不跟他跳舞。」

  「媽媽,我向你保證,以後無論如何也不跟他跳。」

  「沒錯,他是驕傲,」盧卡斯小姐說,「但不像一般人那樣令人反感,畢竟他的傲慢是合情合理的。這麼一個優秀的男人,出身好,相貌佳,還有錢,樣樣都比別人強,也難怪他高看自己。要我說,他完全有傲慢的資本。」

  「你說得對,」伊莉莎白說,「我也覺得他傲慢沒什麼,但誰叫他傷害了我的自尊心呢。」

  「傲慢——」瑪麗開腔了,這番話是她深思熟慮的結果,「是一般人的通病。我讀過很多書,相信傲慢是一種普遍現象,這是人性的弱點。我們總會因為自己擁有某種品質——無論是真實的,還是假想的——而感到沾沾自喜。傲慢和虛榮是兩碼事,儘管大家總把它們當同義詞用。一個人可以傲慢而不虛榮。傲慢多指我們對自己的看法,而虛榮則指我們希望別人如何評價我們。」

  「我要是像達西先生一樣有錢,」盧卡斯家一個跟著姐姐們一道來的小兄弟突然嚷道,「我才不管自己傲不傲慢呢!我要養一群獵狐犬,還要每天喝一瓶葡萄酒!」

  「你再說一句試試,」班納特太太說,「要是給我撞見了,看我奪不奪你酒瓶,你這樣早晚喝成一個酒鬼。」

  男孩抗議說,她不能奪;班納特太太卻堅持說,她一定奪。這場爭論直到客人離開方才結束。


關閉