03

2024-10-02 03:05:14 作者: 簡·奧斯汀

  班納特太太和她的五個女兒通力合作,企圖從班納特先生口中,打探出有關賓利先生的消息。她們的進攻手段相當凌厲:露骨的質詢、巧妙的假設、大膽的猜測,但班納特先生以不變應萬變,穩住了陣腳。最後,她們不得不放棄,只能從鄰居盧卡斯夫人那裡打聽點兒二手消息。盧卡斯夫人對他讚不絕口,威廉爵士也十分喜歡他。賓利先生年紀輕輕,儀表堂堂,待人極為謙和,而且他還打算廣邀好友參加下一場舞會——還有什麼比這更讓人欣慰的呢?熱衷於跳舞可是墜入愛河的關鍵步驟,大家都希望能在舞會上討得他的歡心。

  「要是我能親眼瞧見,有一個女兒嫁進納瑟菲爾德莊園,從此過上幸福的生活,」班納特太太對她的丈夫說,「其他幾個姑娘也能嫁個好人家,那我這輩子就算沒白活。」

  幾天之後,賓利先生前來回訪班納特先生,兩人在書房裡坐了十來分鐘。他對幾位小姐的美貌有所耳聞,希望能與她們見上一面,沒承想只見到了父親。倒是小姐們比較幸運,她們擠在樓上的窗邊,將他穿的藍外套和騎的黑駿馬看得一清二楚。

  沒過多久,班納特先生便發出請帖,邀請賓利先生來家裡共進晚餐。班納特太太當即備了幾道好菜,想藉機炫耀一下她的持家本領,不料一封回信把這件事推遲了。原來,賓利先生第二天要進城去,因此無法接受他們的盛情邀請。班納特太太一下子緊張了起來。她不明白,賓利先生才剛到赫特福德郡,怎麼就要進城辦事了?莫非他總是這樣東奔西跑,來去匆匆?難道這偌大的納瑟菲爾德莊園也成不了他的棲身之所?幸虧盧卡斯夫人及時打斷,說他應該是去倫敦多請些人來參加舞會,這才使班納特太太打消了幾分顧慮。不知怎麼的,這話就傳開了,說賓利先生要帶十二位女賓和七位男賓參加舞會。姑娘們聽說有這麼多女士要來,不禁有些擔憂。可在舞會前一天,她們又聽說賓利先生沒有從倫敦帶來十二位女賓,而只帶了六位——他的五個姐妹和一個堂妹,姑娘們這才放寬了心。然而,當眾人踏進舞廳時,發現裡面一共就五個人——賓利先生、他的兩個姐妹、他的一位姐夫,還有另一名年輕男子。

  賓利先生相貌出眾,落落大方,很有紳士風度。他的五官勻稱,看上去平和且自然。他的姐妹們一瞧就是上流人士,衣著打扮相當時髦。他的姐夫赫斯特先生不過是一名普通紳士,但他的朋友達西先生立即引起了全場的注意。他身材高挑,眉目俊朗,舉止優雅,進場不到五分鐘,人們便紛紛傳說,他每年有一萬英鎊的收入。男士們稱讚他一表人才,女士們則誇他比賓利先生還要英俊。在舞會前半夜,他是眾人崇拜的對象,可後來,他的形象一落千丈,因為大家發現他是一個孤傲自大的人。他瞧不上身邊的人,也不願接受他們的討好。這樣一來,他在德比郡的莊園再大也無濟於事,他的那張臉怎麼看都讓人討厭,況且跟他的朋友比起來,他更是沒什麼了不起的。

  記住全網最快小説站𝓫𝓪𝓷𝔁𝓲𝓪𝓫𝓪.𝓬𝓸𝓶

  賓利先生很快跟大家打成一片。他生氣勃勃,興致盎然,每支舞都跳,只恨舞會結束得太早,還說要在納瑟菲爾德莊園再辦一場舞會。賓利先生的性格如此隨和,自然惹人喜愛,他和他的朋友簡直是一個天上,一個地下!達西先生只跟赫斯特夫人跳了一次,跟賓利小姐跳了一次,此後拒絕了所有女士跳舞的邀請。整個晚上,他只是在廳里閒逛,偶爾與自己那撥人攀談幾句。他的個性太強了。他是世界上最驕傲、最自大、最令人討厭的男人——舞廳里所有的人都希望他不要再來。其中最反感他的人,非班納特太太莫屬。她本身就看不慣這個人的做派,而他後來又輕慢了自己的女兒,因此,她對達西先生的情感,從單純的厭惡變成了徹底的憎恨。

  由於男賓人數稀少,伊莉莎白·班納特有兩支舞曲都沒有舞伴,只能在一旁干坐著。賓利先生剛走出舞池幾分鐘,便非要拉著達西跟他一起跳。伊莉莎白就在附近,因此,她聽到了兩人的談話內容。

  「來,達西,」賓利先生說,「你今天非跳不可,我可不想看你一個人在這兒傻乎乎地兜圈子,跳起來就好了。」

  「得了吧,你知道我一向討厭跳舞,除非跟特別熟的人跳。這個地方簡直叫人難以忍受。你的姐妹都有舞伴了,要是讓我跟這間屋裡的其他女人跳,豈不是給自己找罪受嗎?」

  「我可不像你一樣挑肥揀瘦的,」賓利喊道,「江山可棄,美人難尋!不瞞你說,我從沒像今天晚上這樣,遇見過這麼多可愛的姑娘。你瞧,那幾位就長得相當標緻。」

  「你當然不挑了,畢竟這裡僅有的一位漂亮姑娘,都已經跟你跳過舞了。」達西先生說著,望了望班納特家的大女兒。

  「噢!她是我見過最美的人間尤物!對了,她還有個妹妹,就坐在你身後。她也很漂亮,我敢說,是相當耐看的類型。來,請我的舞伴給你們介紹一下吧。」?

  「你說哪位?」達西說著轉過身,搜尋伊莉莎白的身影。當兩人發現彼此後,他立即收回目光,冷冷地說:「還過得去,但不足以使我動心。我可沒興趣去討好那些被人冷落的小姐。你趕緊去找你的舞伴吧,盡情享受她的笑容,別在我這兒浪費時間了。」

  賓利先生聽他的話跳舞去了,達西自己也走開了。伊莉莎白仍坐在那裡,可是她對達西先生的好感,在頃刻間蕩然無存。伊莉莎白俏皮可愛,活潑開朗,遇到任何好笑的事情都會覺得有趣,因此,她還是饒有興致地把這件事講給她的朋友們聽了。

  總的來說,班納特一家當天晚上過得還算愉快。班納特太太注意到,納瑟菲爾德那幾個人特別喜歡她的大女兒。賓利先生邀她跳了兩支舞,他的兩個姐妹也很欣賞她。簡和母親一樣得意,只不過沒有母親那麼張揚。伊莉莎白也為姐姐感到高興。瑪麗聽見有人向賓利小姐誇獎自己,還說她是這一帶最有才華的姑娘。凱薩琳和莉迪亞運氣最好,從頭到尾就沒缺過舞伴,當然,這也是她們唯一關心的事情。因此,母女們高高興興地回到了朗伯恩村,她們家在村子裡也算是小有名氣了。

  班納特先生還沒有睡覺。平日裡,這位先生只要捧起一本書,就會忘了時間,然而今天,他按捺不住好奇,想知道母女們寄予厚望的這個晚上究竟過得怎麼樣。他滿以為太太會對這個外地佬感到失望,可他立刻發覺,事情並非如此。

  「噢!我親愛的班納特先生,」太太一進門就說,「我們今晚過得太快活了,舞會真是棒極了!你沒去真可惜。簡是舞會上的大紅人,沒誰比得過她。所有人都夸簡長得漂亮,連賓利先生都覺得她美若天仙,還跟她跳了兩支舞!親愛的,你想一想,整整兩支舞呢!全場那麼多女士,只有簡收到了兩次邀請。他第一支舞是跟盧卡斯小姐跳的,哎喲,我看著心裡真不是滋味!不過,他壓根沒瞧上她——當然了,誰會對她感興趣呀。當簡走下舞池的時候,賓利先生好像被她迷住了。他立馬打聽她是誰,讓人做了介紹,然後邀請她跳下一支舞。他第三場舞是跟金小姐跳的,第四場跟瑪利亞·盧卡斯,第五場又是跟簡跳的,第六場是跟麗茲,還有那個布朗傑小姐——」

  「他要是稍微體諒一下我這老人家,」班納特先生不耐煩地嚷道,「就不會跟那麼多人跳舞了,一半都不會!看在上帝的分上,可別再提他那些舞伴了。噢!要是他在跳第一支舞時扭到腳就好了!」

  「噢,親愛的!」班納特太太說,「我可喜歡他了。那小伙子長得真俊,他的姐妹也很討人喜歡,我從沒見過那麼講究的晚禮裙。我敢說,赫斯特夫人裙角上的花邊——」

  她的話又被打斷了。班納特先生不喜歡聽人談論穿著打扮,因此,他太太不得不另起一個話題。一講到目中無人的達西先生,她就氣不打一處來,所以描述時添油加醋也沒什麼好奇怪的。

  「但我可以保證,」她又說道,「沒被那人相中是麗茲的福氣。他實在太可恨了,我都不稀罕去巴結他。那麼高傲,那麼自大,誰受得了他?一會兒這兒走走,一會兒那兒逛逛,以為自己有多了不起呢!還嫌人家不夠漂亮,不配跟他跳舞!親愛的,你要是在場的話,就能好好教訓他一頓了,我真是恨透了這個人。」


關閉