第4篇 為自學打下基礎 任何學習中都會用到的基礎能力
2024-10-02 03:03:20
作者: (日)讀書猴
本書前3篇介紹了自學時需要用到的各種工具。
工具只有應用在實踐中才能發揮出自己的價值。因此,本書的第4篇相當於是一部附錄,主要採用短篇故事的形式,以自學者本人的視角來介紹這些學習方法的組合應用。
本篇中的三個故事分別是以語文、外語和數學三門學科為對象的自學案例。
之所以選擇這三個學科,是因為它們是我們今後自學的基礎和前提。首先,如果我們連自己的第一語言都運用不好,那麼將會很難通過讀和寫來自學。畢竟母語是我們出生後最初接觸的語言,與我們已經相伴了多年。另外,學習外語和數學則會使我們可以利用的學習資源變得更多,比如能夠讓我們讀懂更多的學術文章。
關於這一點,我還想再詳細地解釋一下。
以前,人們如果想要閱讀外語的文獻。需要花費相當多的時間與金錢。首先,購買國外的書籍(如果外文書店買不到的話)需要直接從商品目錄中查找並訂購。而訂購的書籍會以船運的方式漂洋過海運到國內,這個過程可能要用上好幾個月,費用也會比書的原價高上好幾倍。這些購書方面的困難,就是將專業的學術研究者(專家)和業餘人士(好學者)區分開來的第一道壁壘。
直到現在,這道壁壘也並沒有完全消失,但是網際網路出現的確帶來了各種各樣的變化。網絡書店的普及使購買外文圖書的時間成本和金錢成本大幅下降,從國外的二手書店直接訂購圖書也變得更方便了。
世界各國會將一些著作權到期後的圖書歸檔並公開,學術論文的30%以上也都可以在網上免費閱讀。可以說,在接下來的時代中,阻擋我們前行的最後一道壁壘就是我們的外語閱讀理解能力了。
本章節來源於𝗯𝗮𝗻𝘅𝗶𝗮𝗯𝗮.𝗰𝗼𝗺
現如今,英語已經取代了拉丁語、法語和德語,成為人們在學術交流中使用的國際通用語言(Lingua franca)[1]。不僅最新的研究成果會以英文的形式發表,精選論文編纂而成的論文集以及教科書和百科全書也都會先以英文的形式出版。其中還包括一些對自學者來說非常重要的查找資料的工具(參考工具書)。也就是說,只要我們具備了一定的英文讀寫能力,可以選擇的參考工具書就會更多,調查的效率和範圍也會更上一層樓。
除了英語以外,其他外語也同樣能夠成為自學者的武器。
比如說,各國的國家圖書館(相當於是各國圖書館的中央機構)都會通過網絡來回答海外用戶的疑問,並提供參考諮詢服務。今天,我們可以坐在自己家裡,或是使用行動裝置隨時隨地從全世界的圖書館獲取幫助。本書中所介紹的一些參考文獻就是藉助美國議會圖書館和法國國立圖書館等提供的電子郵件諮詢服務查詢到的。
以上就是學習外語能夠對自學(者)起到的幫助。
數學也是同理。在幾乎所有的自然科學學科、大部分的社會科學學科以及許多人文科學學科中,都會用到數學這門學術語言。各個領域的研究者都對數理模型和統計方法的實用性有了一定的了解,今後,數學方法的適用範圍也只會越來越廣。學習了數學後,我們能夠理解和利用的文獻以及其他學習資源也會變得更多。
在此我想補充說明一點,那就是本篇中的三個故事只是用來向大家展示自學的各個階段中可以使用哪些方法,並不是讓大家在學習這三門學科時遵循同樣的方式。
由於故事的篇幅比較短,因此故事中的自學者們並沒有長時間地陷入迷茫,也沒有出現中途放棄的情況,但這也並不意味著他們走的就是最短路線。這些主人公既不是天才,也不是高手,他們只是勇於向未知挑戰,並敢於作出新嘗試的平凡的自學者而已。
自學本來就沒有既定的軌道。每一名自學者都會走出一條自己的道路。
即使學習的內容相同,不同的自學者所面臨的制約因素和可支配的時間等資源也是各不相同。這些取決於自學者們所身處的狀況和積攢的經驗。沒有人能夠事先為他們鋪好道路,並掃除路上的一切障礙。
這就意味著,自學者必須和自己所面臨的制約因素抗爭,自己籌備學習需要用到的資源,自己探索前進的路線,不斷試錯,敲開一扇扇緊閉的大門,開闢出一條屬於自己的學習之路。
自學者們能夠通過自己身後的足跡看出自己現在身處何方,與以前的自己相比前進了多少。但儘管如此,開闢新道路的過程依然會充斥著不安。此時,本書第4篇中的三個故事就能夠派上一些用場。
這些故事會告訴我們:自學的過程往往不會像想像中那樣順利;有一些方法能夠將我們從迷茫和走投無路的困境中解救出來;無論失敗多少次,都可以從頭再來;只要我們不放棄尋求知識,那麼知識也永遠不會拋棄我們。
這些應該能夠為自學者們提供一些鼓勵,支撐他們孤身一人去橫渡知識的海洋。