十六
2024-10-02 02:08:47
作者: (俄)列夫·托爾斯泰
聶赫留朵夫想到他和瑪麗艾特相對的笑,搖了搖頭,表示對自己不滿。
請記住𝐛𝐚𝐧𝐱𝐢𝐚𝐛𝐚.𝐜𝐨𝐦網站,觀看最快的章節更新
「一轉眼就要掉進那種生活里去了。」他想。這時他感到內心矛盾和困惑,在他不得不去巴結他不尊敬的人的時候,總是有這種感覺的。聶赫留朵夫為了不走回頭路,考慮好先到哪裡,後到哪裡,於是就先去參政院。他由人領著走進辦公室。他在這富麗堂皇的大房間裡看到許多特別彬彬有禮、穿戴分外整潔的官員。
那些官員告訴聶赫留朵夫,瑪絲洛娃的上訴書已經收到,並已交給參政官沃爾夫審查和呈報。聶赫留朵夫姨父的信也正是寫給沃爾夫的。
「參政院本星期有一次會,瑪絲洛娃的案子未必能在這次會上審理。不過如果請求一下,可能有希望也安排在本星期三。」一位官員說。
聶赫留朵夫在參政院辦公室等待答覆的時候,又聽到他們談決鬥,聽到他們詳詳細細地描述卡敏斯基少爺被打死的經過。正是在這兒他第一次聽到這樁轟動整個彼得堡的事件的詳情。事情是這樣的:幾個軍官在飯館裡吃牡蠣,照例喝了很多酒。有一個軍官對卡敏斯基所在的那個團說了幾句不中聽的話,卡敏斯基說他是造謠。那個軍官打了卡敏斯基。到第二天就決鬥,卡敏斯基肚子上中了一槍,過了兩個小時就死了。兇手和兩個副手都被捕了,可是據說,雖然已經被關起來,過兩個星期就會放出來的。
聶赫留朵夫出了參政院辦公室,就前往上訴委員會去找該委員會中有權有勢的官員沃羅比約夫男爵。沃羅比約夫男爵住的是一座富麗堂皇的官邸。門房和僕役都板著面孔對聶赫留朵夫說,除了會客日,要見男爵是不可能的,今天他在皇上那兒,明天還要去匯報。聶赫留朵夫把信留下,就去找參政官沃爾夫。
沃爾夫剛剛吃過早飯,於是他一面照常吸著煙在房裡來回踱著以幫助消化,一面接見了聶赫留朵夫。沃爾夫確實是一個十分正派的人。他認為正派是最高標準,他就根據這一標準看待其他一切人,而且他也不能不看重這一品德,因為多虧了這一品德,他才飛黃騰達,獲得了朝思暮想的官位,也就是說,通過婚姻他獲得一筆財產,使他每年有一萬八千盧布的收入,又靠自己的努力謀得參政官的職位。他認為自己不僅是一個十分正派的人,而且是一個俠士般正直的人。他所謂的正直,就是不在暗地裡接受私人的賄賂。至於他向國庫里要各種各樣的出差費、車馬費、房租,不論政府要求他怎樣,他都奴隸般地照辦,這一切他都不認為是不正直。當年他在波蘭王國擔任一個省的省長的時候,成百上千無辜的人因為熱愛自己的民族和祖祖輩輩的宗教而遭受迫害,傾家蕩產,流放,坐牢,那都是他幹的事,他卻不僅不認為是不正直,而且認為那是高尚、英勇、愛國主義的豐功偉績。他霸占熱愛他的妻子和姨妹的財產,同樣不認為是不正直。相反,他認為這是對家庭生活的合理安排。
他的家庭包括他那沒有個性的妻子和姨妹。他把姨妹的地產賣了,把錢存在自己名下,因而把她的財產也抓在手裡。還有一個溫順、膽怯、相貌平平的女兒。女兒過著孤獨、沉悶的生活,近來為了消愁解悶,信奉了福音教派,常常參加阿林家和查爾斯卡婭伯爵夫人家的聚會。
沃爾夫的兒子原本是個善良的孩子,十五歲就長了鬍子,而且從那時起就喝酒、放蕩,一直到二十歲被攆出家門,因為他沒有讀完任何一個學校,經常在一夥不三不四的人當中鬼混,欠了債,敗壞了父親的名聲。父親有一次替兒子還了二百三十盧布的債,另一次又還了六百盧布的債,但是向兒子聲明,這是最後一次,如果他不改邪歸正,就要把他攆出家門,並且斷絕父子關係。兒子不僅沒有悔改,而且又欠下一千盧布的債,還十分放肆地對父親說,他在家裡本來就過得很不痛快。於是沃爾夫就向兒子宣布,他願意到哪兒去就到哪兒去,他不是他的兒子了。從那時起,沃爾夫就做出沒有兒子的樣子,家裡人誰也不敢在他面前說起兒子,沃爾夫也深信他已經妥善地安排了自己的家庭生活。
沃爾夫臉上帶著親切和幾分訕笑的神情:這是他的風度,是自以為比大多數人有教養的不自覺的流露。他停止在書房裡踱步,站了下來,和聶赫留朵夫寒暄幾句,便把信看了一遍。
「請坐吧,不過對不起,如果您不介意,我要走一走。」他說著,把雙手插到上衣口袋裡,邁著又輕又從容的步子,在格調古雅的大書房裡沿著對角線踱起步來。「很高興同您認識,當然,我也很高興為查爾斯基伯爵效勞。」他一面說,一面吐著芳香的青煙,小心翼翼地從嘴裡取下雪茄,免得菸灰落下來。
「我只要求儘快審理這個案子,因為如果被告非去西伯利亞不可的話,那還是早點兒去好。」聶赫留朵夫說。
「對,對,我知道,那就可以搭下諾夫哥羅德的頭幾班輪船。」沃爾夫帶著體恤下情的笑容說。只要別人一開口,他總是事先就知道別人的意思。「被告姓什麼?」
「瑪絲洛娃……」
沃爾夫走到寫字檯前,看了看放在公文夾上的一份公文。
「是的,是的,瑪絲洛娃。好的,我去向同事們要求一下。我們就在星期三審理這個案子。」
「我就這樣打電報通知律師,行嗎?」
「您還請了律師?這又何必?不過,要是您願意,那也沒什麼。」
「上訴的理由也許不夠充分,」聶赫留朵夫說,「不過我想,從案卷上也可以看出來,這樣的判決是出於誤會。」
「是的,是的,這很可能,不過參政院不能根據實質來審查案子。」沃爾夫看著菸灰,板著臉說,「參政院只能審查運用法律和解釋法律是否得當。」
「我覺得,這是一件很特殊的事。」
「我知道,知道。所有的事都是特殊的。我們一定會照章辦事的。就這樣吧。」菸灰還沒有掉下來,但已經裂開一道縫,眼看要掉下來了。「哦,您很少來彼得堡吧?」沃爾夫說著,把雪茄豎起來,免得菸灰掉下來。菸灰還是搖搖欲墜,於是沃爾夫小心翼翼地把菸灰朝菸灰缸轉移過去,菸灰一下子就掉進了菸灰缸里。「啊,卡敏斯基的事多麼可怕呀!」他說,「是一個很好的年輕人呀。又是獨生子。特別是做母親的遇到這種事。」他幾乎是逐字逐句地重複說著這時候全彼得堡的人都在說的一些關於卡敏斯基的話。
沃爾夫還談到查爾斯卡婭伯爵夫人,談到她迷戀起新的宗教流派。沃爾夫對新的宗教流派不褒也不貶,不過,他既然是有教養的,自然認為這顯然是多餘的。他按了按鈴。
聶赫留朵夫起身告辭。
「如果您方便的話,請來吃飯吧。」沃爾夫說著,伸過手來,「就星期三吧。那時候我就可以給您明確的答覆了。」
天色已晚,聶赫留朵夫就坐上馬車回家去,也就是回姨媽家去。