47
2024-09-28 18:56:35
作者: [愛爾蘭]凱特·湯普森著;閆雪蓮譯
艾斯琳繼續在新箱子裡找尋樂譜,箱子裡都是些為初學者準備的考試習題和書籍,不是什麼有趣的東西。達格達完美的指法、悅耳的伴唱讓她如痴如醉。但好景不長,他又開始拉上帕普一起唱起來。不管老師多麼費力,學生帕普的音樂水準就是無法入耳。
吉吉在仔細查看那些運過來的小提琴。他打開的第一個箱子裡裝的是件大型的中國樂器,表面塗了鐵青紅漆。他嚇了一跳,隨後關上了蓋子。第二個箱子裡是一件德國的老式樂器,好好組裝的話,可以製作出一個還不錯的小提琴。第三個箱子是個意外的驚喜,裡面裝的是一件他五十多歲時親手製作的樂器。沒錯,是他做的小提琴。他記得做這把琴的時候仿效了獨特的斯特拉德模型,並且應戈爾韋市一位音樂家的特別要求,採用獅頭形狀的弦槽,而不是常規的渦卷形弦槽。
它的琴弓也很不錯,買的時候還花了不少錢。像大提琴琴弓一樣,它的弓毛也沒了。不同的是,這把琴弓值得重新安上弓毛。吉吉想起莫伊公路旁的白馬,好奇它是否會樂意獻出幾根尾巴上的毛,用來做琴弓。
帕普無聊得要哭了。他很享受達格達的哨笛,而完全找不到調的瞎唱卻使他心煩意亂。吉吉說在時間膜的另一邊,生命在流向盡頭,人們將化為塵埃,但這些話,他根本不相信。他一定可以回去尋找弟弟,他無時無刻不想這樣做。但是,他見識過不少危險人物,分得清滿臉鬍子的達格達應該來頭不小,知道自己惹怒了他,肯定要吃不了兜著走。所以,他別無選擇,只能默默地忍受著達格達,辛苦地模仿大鬍子嘴裡發出的聲音。
他並不是唯一走投無路的人。吉吉走遠了,從他的小提琴箱裡拿出了新琴弦,準備重新給獅頭小提琴上弦。音準相當好的艾斯琳此時此刻受夠了帕普的蹩腳歌唱,神經幾近崩潰。在初學者的那個箱子裡看見一首簡單的曲子時,她萌生了個主意。
「達格達?」她叫道,「你想嘗試下三重唱嗎?」
請記住𝒷𝒶𝓃𝓍𝒾𝒶𝒷𝒶.𝒸ℴ𝓂網站,觀看最快的章節更新