首頁> 其他類型> 中外出版原著選讀> 【選文】 美國長老會書館(美華書館)記事

【選文】 美國長老會書館(美華書館)記事

2024-08-14 19:00:21 作者: 萬安倫

  G.麥金托什

  1858年10月,根據需要派威廉·姜別利(William Gamble)先生主管書館工作。他為所有的書館,尤其是長老會書館做了一項工作,儘管在傳教士當中鮮為人知,但是這項工作在傳教士的編年史或者說印刷術發展史上幾乎是無可相比的。由於他的兩項主要發明——用電解法鑄造漢字字模及使用目前眾人皆知的漢字字盤——加上他精明的經營才能、堅韌不拔的意志,持之以恆的耐力以及真正的傳教士精神,他迅速地發展了書館,使書館脫離了初創的幼稚狀態,一躍成為基督教在中國得以取得巨大成果的得力機構。我們非常感謝這位謙虛的工作者,因此,將介紹一些他的生平、事業的簡況。

  姜別利先生出身於一個愛爾蘭家庭,這個家庭培養出好幾位能幹的愛爾蘭和美國長老會的牧師。早年他移居美國,找到一份愜意的工作並在費城一家大的出版公司接受有意義的訓練。從那兒,他又去紐約參加了《聖經》出版社的工作。之後,在重重困難下繼續了某些研究,後來又去寧波擔任書館的主管工作。他帶了新的鉛字、字模和鑄字機。隨著書館增加新屋,可看到一派新景象。1859年書館印刷了7395560頁,美好的願望實現了。

  第二年姜別利實施了製造鑄字字模的新計劃。先把字體刻在黃楊木這樣的材料上,然後由此翻制出電模或通過過渡性的蠟模,接著把這種初步性字模放進盛有銅溶液的沉澱槽中。幾天後銅沉積層達到一定的厚度,就取出對字模進行整修並鑲嵌在黃銅體銅模中。由於沉澱時間長、銅層厚,一般在銅殼後再行背襯就不復需要,用這種加工方法,字形更加完美,與鋼沖頭衝出的字模相比,筆鋒更清晰,受到中國人的讚賞。

  我們還應感謝姜別利先生發明了按部首排列的漢字字盤,這種字盤現已在中國印刷所內普遍採用。為幫助讀者更好地了解字盤的結構,我們拍攝並複製了一張字盤照片。如果我的故鄉讀者對用大量的格子放鉛字迷惑不解,那麼我們最好來說明一下。《康熙字典》搜集漢字有40919個,印刷傳教品的印刷廠約6000字就夠用。漢語中有大量的同義詞。而對登載各種題材的雜誌來說,則需要8千到1萬漢字。對這種按不同要求而設置不同大小的字盤,想起一句老話,叫作「量體裁衣」。

  記住全網最快小説站𝗯𝗮𝗻𝘅𝗶𝗮𝗯𝗮.𝗰𝗼𝗺

  J.馬提爾(J.Mateer)先生在他的《美華書館漢文鉛字字表》一書的前言中,生動地指出了姜別利先生為改善漢文鉛字和字盤所做的精心調查。他說:「為了弄清常用字的數量,特別是基督教書籍中所用的字,為了改進排字方法,姜別利先生查對了《聖經》以及該館印的其他27本書,八開的紙總計有4166頁。這些書所含字數總計超過1100000,但只有5150個不同的字,加上香港倫敦教會提供的850字,總計6000字(現在已增加到6664個字)。還有其他有趣統計,如在基督教的《聖經》中共有676827個字,卻只有4141個不同的字;《舊約全書》中有503663個字,只有3946個不同的字。《新約》中有173164個字,只有2713個不同的字。姜別利先生按使用頻率把6000個字分為15組:在這28冊書中,有13個字在每冊中出現10000次;224個字出現1000次;……3715個字出現的次數少於25次。去掉這3715個字,其餘2285個字按部首排在馬提爾先生編印的第四表中,並在邊上註明數目以表示姜別利統計的每字在28冊書中所出現的次數。這樣,相對的使用頻率就清楚了,對後來的所有工作者都大有裨益。

  姜別利先生來華工作不久就認識到上海作為商業中心和福音派新教會活動中心而具有重要地位,「他本能地期望事半功倍地在中國的心臟播種福音,這使他在幾乎沒有別人能夠預見到這點時,就選中上海作為他的主要活動基地。」除了上海的有利之點外,還可加上在寧波購買印刷所需原材料,和向各地寄發書籍和小冊子所遇到的困難。

  得到主管委員會的批准,在上海買下一座靠近教會的小樓並於1860年12月開始搬遷。所用的印刷機有5台,每年能印刷11000000頁。書館搬遷到上海,正是英文印件增加的時機,為滿足這一需求,從美國帶來了鉛字。還準備了兩副新的漢字字模和一副日文小字模。

  從工作的迫切需要來看,房屋確實太小,我們找到兩個朋友提供了較大的工作場地,並於1862年把書館搬進新區,又安裝了一台輥筒式印刷機。由於兼備了場地擴充、設備更好、鉛字增加這些優點,不到一年就印製了14000000頁。

  工作的發展需要姜別利先生使出全部非凡的精力。對各種細節親予關心,指導工人,給工人發工資,購買材料,發送印刷品,編制財務報表以及與外界的通訊聯繫。應付這麼多工作,他必然採取了完善方法,並具有極大的耐心。下面這段對他的頌詞是他受之無愧的:「後來在中國設立了隸屬於不同教會或團體的各種印刷機構,但是不論對哪一家,有一點始終是確信的。即:不管現在或將來他們將永遠感恩於這位漢字印刷發展中的偉大先驅者。」人們都贊同在他葬禮的追悼詞中的一段話:「在未來的一個世紀中,在中國或日本所發行的任何一本《聖經》,基督教書籍或科學書籍,都將帶有姜別利先生的手紋。」了解到他如此不遺餘力地工作卻從不貪圖稱讚,亦不索取什麼名譽,使他在我們心目中顯得更高尚了。

  我們所能收集到的關於姜別利先生的生平和事業的一些情況,可以麥卡特博士所提供的一些筆記作結束:「姜別利先生開創了電解鑄模和較小的鉛字,並於1869年引入日本。他的足智多謀使書館得以成功。回美國後,他在謝菲爾德科學院學習,耶魯大學授予他名譽文科碩士學位。他在巴黎學了一段時間的藥物學,在費城完婚,最後於1886年在他的賓夕法尼亞的農莊去世。我希望你們能公正地對待他。」

  本文節選自《中國出版史料·近代部分》第一卷,宋原放主編,武漢:湖北教育出版社,濟南:山東教育出版社,2004年版,第175—178頁。

  【導讀】

  本文節選於1895年出版的《在華教會書館》一書的第三章,作者是美國的基督教徒麥金托什,對美華書館發展歷程做了較為詳細的記錄。本文主要介紹了美華書館1858—1894年的發展情況,並重點論述主持書館的威廉·姜別利的生平事跡,以及他的兩項印刷技術——用電解法鑄造漢字字模及漢字字盤。

  美華書館是19世紀外國教會在華創辦的規模最大的出版機構之一。寧波、上海開埠以後,大批傳教士來到中國進行傳教活動,1844年,美國長老會傳教士在澳門創辦華英校書房,1845年遷至寧波,更名為華花聖經書房,到了1860年又遷至上海,改名為美華書館,先後設廠於四川北路,設發行所於北京路。美華書館主要出版的是宣傳教義的書籍,也出版一些英語、物理、化學等方面的書籍。搬遷上海後,美華書館迎來了發展的黃金時代,開啟了教會印刷機構發展的新時代。

  美華書館在中國出版史上具有非常重要的地位,它是美國基督教長老會在華創辦的最有影響力的出版機構,也是上海開埠後第一家成功使用西方印刷機器的外資企業,到了19世紀70年代,已經成為上海最大的教會出版機構之一,取代了墨海書館的地位。美華書館從澳門華英校書房到上海協和書局延綿88年,有著悠久的歷史,它是教會出版機構的典型代表。而美華書館之所以在大量出版機構中獲得如此大的成功,與其間主持書館的著名傳教士姜別利有著密切的關係。

  威廉·姜別利,1830年出生在英國愛爾蘭的一個基督家庭。1847年移居美國,在費城一家大印刷公司當學徒,聰慧好學,在印刷方面展現了非凡的才能。後來,姜別利加入了美國長老會,1858年10月,他被派到寧波主持書館的工作,也從美國帶來了新的鉛字、字模和鑄字機。1860年,姜別利提出了將書館遷至上海的建議,富有戰略眼光的他看到上海作為商業和教會活動中心的優勢,認為這將極大推動書館的發展。得到委員會批准後,1860年年底,華花聖經書房開始搬遷至上海,也正式更名為美華書館。在姜別利的主持下,書館獲得快速的發展,由於引進並發明了先進的印刷技術,印刷效率大大提高,書籍的印刷量不斷增加,19世紀70年代,美華書館發展成為當時上海首屈一指的出版機構。1869年,姜別利離開了美華書館,奔赴日本,其職位由J.韋利(J.Wherry)接任。到達日本後,姜別利又將西方的印刷術傳入日本,直接影響了日本近代出版業的發展。1886年姜別利在美國賓夕法尼亞的農莊去世。

  姜別利在美華書館工作期間的最大貢獻就是將西方的印刷技術引入了中國,發明了用電鍍法鑄造漢字字模和按部首排列的漢字字盤。

  說起印刷技術,中國是世界上最早發明印刷術的國家,在唐代就出現了雕版印刷技術,北宋畢昇發明了膠泥活字排版的印刷技術,古代的印刷技術中國一直都是走在世界前列,印刷術還被作為「中國的四大發明之一」傳播到西方,對西方的文明和文化發展起到重大推動作用。但是當西方在中國印刷術的基礎上進行改良創新,最終發明古騰堡活字印刷技術時,中國的印刷技術發展卻停滯了。中國的印刷技術仍舊繼續依賴於人力的手工操作,沒有使用其他的動力,更沒有進行改革創新,一直停留在發展的原始階段。最終如同其他科學技術一樣,遠遠落後於西方世界,到最後近代的印刷技術反倒從西方輸入。其實,西方印刷技術最開始也不是中國人主動引進的,而是外國的傳教士為了在中國進行傳教,快速印刷《聖經》而傳入的。美華書館的姜別利最開始從國外帶來新的印刷機、字模和鑄字機就是出於傳教這一目的。

  在帶來了印刷機等機器後,為了提高書館的印刷效率,姜別利創造了用電鍍法鑄造漢字字模。他對中國原有的中文活字進行了改革,文中詳細記錄了其製作過程:把字體刻在黃楊木這樣的材料上,然後由此翻制出電模或通過過渡性的蠟模,接著把這種初步性字模放進盛有銅溶液的沉澱槽中……這種新的字模被人稱為「美華字」,俗稱「宋字」。姜別利用電鍍法鑄造漢字字模,在造華文鉛活字上可以說引發了一次革命。

  姜別利的第二大貢獻就是改善漢文鉛字和字盤,發明按部首排列的漢字字盤,姜別利用兩年的時間,收集了大量的漢字,把漢字分為常用、備用和罕見漢字,按照不同的要求設置了大小不同的字盤,每類字按《康熙字典》部首檢字法分部排列,通過排工中立,就架取字,其排字速度比過去提高3倍。

  通過這些新的印刷技術,美華書館的印刷效率得到了極大的提高,鉛活字和字模字架經過複製和推廣也被更多的中文報刊所採用,這不僅直接促進了我國印刷出版業的進步,更是推動了中國近代印刷史的發展,而姜別利為中國近代漢字活字印刷做出的傑出貢獻,也將會被後人永遠銘記,正如文中所說的:「在未來的一個世紀中,在中國或日本所發行的任何一本《聖經》,基督教書籍或科學書籍,都將帶有姜別利先生的手紋。」

  (吳瑩瑩)


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!