第一百四十一章 後來的生活
2024-06-16 13:44:14
作者: 陳一歲
克里姆希爾德喜得貴子,取名歐爾特利
浦。又過很長時間,她說服艾柴爾邀請沃爾姆
斯的親屬來匈奴聚會。他們派樂師維爾伯和
斯韋美爾出使萊茵,克里姆希爾德特地關昭
本書首發𝖇𝖆𝖓𝖝𝖎𝖆𝖇𝖆.𝖈𝖔𝖒,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗
哈根非來不可。
艾柴爾和克里姆希爾德結婚七年,他們攜手度過一段光華四溢的時光。這一年,克里姆希爾德生下一位太子,這給國王帶來極大歡樂,他欣喜若狂。
克里姆希爾德再三要求,堅持主張艾柴爾的太子必須接受基督教洗禮。他們給這男嬰命名:歐爾特利浦.
歡慶命名的熱潮籠罩艾柴爾的土地。
先後荷爾契身上的一切優點和長處,克里姆希爾德王后一律努力效仿。孤女荷拉特教她熟悉匈奴的習俗,她暗中卻是一直為失去荷爾契悲傷。
如今家人外人都認識克里姆希爾德,大家承認,她絕對是最優秀的主上。他們堅信,王后樂善好施,品德賢良,這一榮譽她一直占有十三年時光。
這時,她看到,已經沒有人與她作對(一般國王的隨從對王后常有對抗行為),在匈奴避難的十二位君主也隨時為她效忠。她於是常常回想從前在家時所受的欺凌。
她也回想在尼伯龍國時的顯赫生涯,回想那個哈根如何將西格夫里特殺死,從而奪走她的全部聲名權勢和富貴榮華,她不禁自問:幾時能和他把舊帳清算一下?
她思量:「要報仇就得把他引誘到我的國家!"她夢見常常和小弟吉賽海爾手挽著手一起散步,不時地親吻這位英雄的面頰。後來他們雙雙慘遭厄運,一場滅頂的災禍。
早在勃艮第國時,她已與恭特親吻言和。這次鬼使神差,一反自己從前的承諾,
她決定棄絕恭特,與他徹底決裂。王后又開始泣涕漣漣,纏綿悱惻。
她百思不得其解,從早到晚苦苦琢磨,他們為什麼強迫她與一名異教徒成婚,這種聯姻完全不是她本人的過錯。讓她受這種委屈的主謀是哈根和恭特。
從現在起,她在心中醞釀一個計謀,她想:「我現在金玉滿堂,大權在握,我有足夠力量能讓我的仇人吃點苦頭,要是能把哈根除掉,我該多麼快活!"
她說道:「我雖然經常思念我的兄弟0然而,要是我能與欺侮過我的仇人相遇,我將不顧一切為我死去的丈夫報仇雪恨。我已是心急如焚,不能這樣再等待下去!"
不論是她的勇士,還是國王的朝臣,大家都對王后衷心愛戴,這已為眾人所公認,庫房保管艾克瓦特也為她贏得不少友人。0現在已經沒有人與克里姆希爾德鼎足三分。
她於是心想:「我要請求艾柴爾國王,請他允許我把我的萊茵親屬請到府上。"
王后要請她的族人前來匈奴國做客,誰也沒有看穿,這是她耍弄的險惡伎倆。
有一天夜裡,她躺在國王的身邊,國王用雙臂把她摟住,像往常一樣。當國王在熱烈的情愛中歡樂的時候,她卻把心思放在了她的仇人身上。
她對國王說道:「國工陛下,我的夫君,我有一個小小的請求,不知你能否應允。要是我有幸,果然值得你疼愛至深,請證明,你也能真誠地對待我的族人。"
高貴的大王沒有絲毫猜疑,他立刻回道:「只要勇士們心情愉快,能夠交上好運,我將向你證明,我會為他們由衷地高興。從未有一次婚姻給我帶來這麼好的親人。"
王后說道:「我常常聽說這樣的傳聞,說我是一名六親無靠的外鄉婦人。你很清楚,我有大批顯赫的親貴,他們從不前來探訪,因此我很傷心。'
國王說道:「親愛的王后,我的夫人,只要你的親屬不嫌這裡離萊茵太遠,我很願意邀請他們前來我國省親。"國王果然有此願望,王后喜不自禁。
克里姆希爾德說道:「我親愛的夫君,
你若對我表示恩愛,應派人出使萊茵,向我在沃爾姆斯的親人轉達我的心意:請高貴的騎士們來匈奴國做我們的貝兵。
艾柴爾說道:「你的旨意就是給我的命令。我很願意與高貴的烏特的幾位公子會面,我對你親人的思念絕不亞於你的親情。他們長期與我們疏遠,我早已憂心忡忡。"
他又說道:「親愛的夫人,如果你同意,我將派兩名樂師出使萊茵的沃爾姆斯城,讓他們把我們的請柬送交你的親人手中。"國王隨即派人去召他的兩名樂師進宮。
艾柴爾國王陪著王后坐在大殿裡等候,兩名樂師急忙趕來進宮叩見二位君主。國王對他們宣布出使勃艮第國的使命,同時吩咐侍從,為他們製作華麗的衣服。
侍從們必須為二十四名勇士.準備服裝。如何邀請恭特和他的隨從來匈奴國做客,國王也都一一訓示,交待得十分周詳。
王后又單獨召見使者,與他們秘密磋商。
國王說道:「你們要遵照我的指示辦事,
共二四位勇士隨同二位樂師出使萊茵。
首先向我的親屬致意,祝他們幸福安康。然後向他們轉告,我邀請他們來我國做客,在我邀請過的親屬中,他們的地位至高無上。
「今年夏天,我要舉行一次盛大的慶典,如果各位親人願意接受邀請,對我賞光,就請他們一定在這個時間裡前來赴宴;我的幸福很大程度是靠妻子的親人捧場。"
斯韋美爾是一位勇敢而機敏的樂師,他問道:「回稟國王,請問慶典何日舉行?我們想將慶典的準確時間通知你的姻親。"國王回道:「就在今年夏至那天,日期已定。"
維爾伯說道疒我們一定遵從你的命令!"克里姆希爾德有話要單獨向使者交代,她於是將二位使者悄悄地請到後宮。
他們這次密談,使許多英雄後來慘遭不幸。
她對使者說道:「如果你們實現了我的願望,把我在家中對你們的囑託全部轉告他們,那麼你們就是有功之臣,我要給予重賞,我要賞給你們大量財寶和華麗的衣裳。
「請代我向萊茵的勇士們致以誠摯的敬意。在沃爾姆斯,你們見到我的親友時,
請你們千萬不要告訴我的任何一位族人,你們看見我在這裡有時也憂鬱悲傷。
「匈奴人都以為,我孤苦伶仃,沒有親人,請你們務必勸說他們接受我丈夫的邀請,這樣我才能消除心中的寂寞和悵惘。倘若我是一名騎士,我會自己前去探望!
「請代我問候我高貴的仁兄蓋爾諾特,告訴他,世上數他最讓我由衷地敬仰。請他把他最親近的友人都一同帶來,
我和我的夫君將為此感到無上榮光。
「還請問候吉賽海爾,我親愛的弟弟,
他從未欺侮過我,對此他應該心裡有底。我將懷著喜悅歡迎他來我的國家做客,我很想見到他,他對我一向忠厚仁義:
「請把我的境況報告給高貴的母后烏特,告訴她,我現在正是權傾朝野,如日方升。萬一哈根執意留守家中,請問由誰帶路?因為惟有他自幼熟悉來匈奴國的路程0
為什麼只有特羅尼的哈根不得留守萊茵,其中奧妙何在,起初兩位使者並未弄清。直到後來他們蒙受大難,這才茅塞頓開:只因哈根一人,眾多英雄死於非命。
兩位樂師將送往萊茵的請柬拿在手中,艾柴爾大王和王后准許他們立即啟程。他們換上最漂亮的衣服,雍容華貴,
還帶了大量黃金和財物,以備路上使用。
維爾伯和斯韋美爾受主上之命前去送信
兩位樂師途徑貝希拉恩和帕騷直奔沃爾
姆斯。他們呈上請柬,勃艮第人不顧哈根和御
膳司廚魯摩爾特的警告接受了邀請。哈根堅
持,此次出訪勃艮第人必須全副武裝,還要挑
選一千名訓練有素的騎士隨行。哈根留住使
者,遲遲不放他們回家,以免克里姆希爾德聽
到消息後有充分時間進行準備。克里姆希爾
德接見歸來的使者,讓他們詳細回報哈根都說
了什麼,以及有誰前來做客。
艾柴爾大王派兩名使者前往萊茵,
在他的屬國中間,迅速傳開了這則新聞,
國王隨即派急使去邀請封臣們前來參加慶典,
在慶典上,許多勇士遭逢了死亡的厄運。
二位使者離開匈奴,奔往勃艮第國,
他們給那裡的三位國王和其他朝臣送信
艾柴爾大王欲清他們前來匈奴國會晤,
為完成這項使命,他們追風逐電,飛速馳騁。
不久,使者們來到邊塞屬國貝希拉恩,主人們喜出望外,殷勤地接待他們。呂狄格方伯,高苔琳德夫人和他們的愛女,都請使者將誠摯的問候捎往萊茵。
他們當然不能讓艾柴爾的使者空手而去,給他們帶上許多禮物,確保旅途一帆風順。呂狄格請使者們轉告烏特和她的三位公子,沒有一位方伯像他這樣真誠地忠於主人。
他們還請使者們轉告布倫希爾德王后,祝她萬事如意,他們永遠為她奉獻忠心。使者們接受重託,然後向他們告辭而去,方伯夫人祈禱天主,一路上保佑他們。
匈奴的使者們離開巴耶倫的國境之前,維爾伯還與善良的主教見了一面。
彼爾格林主教給萊茵捎了什麼口信,我不得而知,我只知道,他取出赤金
贈送使者,然後才准他們登上馬鞍。
彼爾格林說道疒請告訴我的三位外甥,倘若我能在舍下見到他們,我將十分高興。因為我本人不可能有機會去萊茵旅行。"
使者們去萊茵途經哪些國家,我不明了,但他們財物未遭劫掠,路上太太平平。高貴的大王是這樣顯赫而不可一世,
哪一個不害怕他勃然變色,大發雷霆?
維爾伯和斯韋美爾經過十二天的跋涉,他們終於到達萊茵河畔的沃爾姆斯城。有人報告三位國王和他們的朝臣:
有外國使者到來,恭特急忙仔細打聽。
萊茵的君主問道:「誰能對我們稟明,這些不速之客由何處來到我們的宮廷?"宮中無一人知道,誰也不能對國王回稟,直到哈根看見這些客人之後,他對恭特說道:
「我向你們保證,你們將聽到許多新聞,因為我看見艾柴爾的兩位樂師,來到這裡,他們準是受你妹妹的派遣出使我們萊茵,看著艾柴爾的情面六我們應該歡迎他們!"
使者一行人騎著馬直至大殿的前面,
從未見過國王樂師的服飾如此華麗非凡。國王的僕從立即跑上前去歡迎客人,
告訴他們住在何處,並接過衣服保管。
他們旅途上穿的衣服華貴而且漂亮,
本可以使他們非常體面地去謁見國王。然而,那些衣服他們一件也不要穿著進宮,而且請人去詢問:哪一個需要這些衣裳。
.哈根此處故意不提克里姆希爾德,只提艾柴爾,他心中已有疑惑,
很快就有人表示願意接受這些服裝,
使者們於是把換下的衣服通通送給他們,而自己則穿上另外更為華麗的衣裳,
完全合乎國王使者的身份,莊重而大方:
國王和他的朝臣都願意與來者見面,
艾柴爾的侍從於是獲准前去謁見國王。哈根很是周到,跑上前熱情地迎接他們,二位侍從表示謝意,感謝各位主上。
為了探聽匈奴的情況,哈根開始問詞,艾柴爾大王的身體如何,其他朝臣怎樣。一位樂師說道:「請相信.我們絕不誇張:國中百姓安居樂業,大王的朝廷繁榮興旺!"
使者們前來拜見君主,大殿裡十分擁擠,維爾伯看見,許多勇士站在恭特的身旁。大家對來自匈奴的客人都表示熱誠的歡迎,與任何其他王國迎接客人的情景沒有兩樣。
國王按照宮廷的方式,彬彬有禮地說道:「歡迎你們,二位來自匈奴國的樂師!
歡迎你們,隨樂師一起來訪的各位勇士!艾柴爾大王派你們來我國有何要事?"
兩名使者是樂師.不是騎士,故稱國王的差役或侍從。