首頁> 其他類型> 詩經> 賓之初筵

賓之初筵

2024-08-04 20:34:08 作者: 小岩井

  賓之初筵(1),左右秩秩。籩豆有楚,殽核維旅。酒既和旨,飲酒孔偕。鐘鼓既設,舉酬逸逸。大侯(2)既抗,弓矢斯張。射夫既同,獻爾發功。發彼有的,以祈爾爵。籥舞(3)笙鼓,樂既和奏。烝(4)衎(5)烈祖,以洽百禮。百禮既至,有壬有林。錫爾純嘏(6),子孫其湛。其湛曰樂,各奏爾能。賓載手仇,室人入又。酌彼康爵(7),以奏爾時。

  賓之初筵,溫溫其恭。其未醉止,威儀反反。曰既醉止,威儀幡幡(8)。舍(9)其坐(10)遷,屢舞仙仙(11)。其未醉止,威儀抑抑。曰既醉止,威儀怭怭(12)。是曰既醉,不知其秩。

  賓既醉止,載號載呶(13)。亂我籩豆,屢舞僛僛(14)。是曰既醉,不知其郵。側弁之俄,屢舞傞傞(15)。既醉而出,並受其福。醉而不出,是謂伐德。飲酒孔嘉,維其令儀。

  凡此飲酒,或醉或否。既立之監,或佐之史。彼醉不臧,不醉反恥。式勿從謂,無俾大怠。匪言勿言,匪由勿語。由醉之言,俾出童羖(16)。三爵(17)不識,矧(18)敢多又(19)。

  注釋

  (1)初筵:賓客初入席時。筵,鋪在地上的竹蓆。

  

  (2)侯:箭靶。

  (3)籥(yuè)舞:執籥而舞。籥是一種竹製管樂器,據考形如排簫。

  (4)烝(zhēng):進。

  (5)衎(kàn):娛樂。

  (6)純嘏(gǔ):大福。

  (7)康爵:大爵。爵:古代飲酒的器皿。

  (8)幡幡:輕浮無威儀之貌。

  (9)舍:放棄。

  (10)坐:同「座」,座位。

  (11)仙(qiān)仙:同「躚躚」,飛舞貌。

  (12)怭(bì)怭:意思與前文「幡幡」大致相同而有所遞進。

  (13)呶(náo):喧譁不止。

  (14)僛(qī)僛:身體歪斜傾倒之貌。

  (15)傞(suō)傞:醉舞不止貌。

  (16)童羖(gǔ):沒角的公山羊。

  (17)三爵:三杯。

  (18)矧(shěn):況且。

  (19)又:通「侑」,勸酒。

  譯文

  賓客初入席時,左右紛紛入座井然有序。竹製的食器禮器陳列整齊,各類食物精緻美觀。美酒溫和且甜美,眾人歡飲其樂融融。鐘鼓樂器備好,舉杯相邀觥籌交錯。豎起箭靶拭目以待,箭在弦上拉弓滿弦。弓手登場濟濟一堂,各顯本領發揮所長。箭無虛發命中箭靶,若有不中罰酒為樂。

  笙鼓演奏執籥而舞,樂器齊鳴和諧融洽。致敬先祖獻上樂舞,禮儀周全一一遵循。禮儀周全一一遵循,聲勢浩大禮儀繁多。神靈賜福皆大歡喜,子孫世代福壽安康。子孫世代福壽安康,盡情歡暢各顯其能。賓客持酒找人對飲,主人入場招待眾人。斟滿美酒痛飲不休,眾人盡興推杯換盞。

  賓客初入席時,溫文爾雅恭謹謙和。他們尚未喝醉時,儀表端莊舉止得體。喝到酩酊大醉時,放浪形骸舉止輕浮。離開座席四處晃蕩,手舞足蹈飄飄欲仙。他們尚未喝醉時,人模人樣儀表堂堂。喝到酩酊大醉時,舉止輕浮放浪形骸。有人已酩酊大醉,迷迷糊糊失禮節。

  眾人喝得大醉後,嘶吼大叫高聲喧譁。席上食器被打翻,扭來扭去不像話。醉到如此之失態,實在喝酒沒個數。帽子歪斜身也斜,酒氣醺醺亂跳舞。喝醉就該早點回,莫要惹事討人嫌。若是大醉不肯走,自取其辱丟臉面。喝酒固然是好事,風度不能隨便丟。

  設宴飲酒這回事,有人喝醉有人醒。酒宴要有人監管,還有史官來監督。醉者不覺得出醜,反而醒者很羞恥。莫要勸人多喝酒,讓人胡鬧與放縱。莫要酒後亂說話,無憑無據瞎吹牛。胡說八道不可信,像說公羊沒有角。三杯下肚人發昏,怎麼還敢勸他多喝。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!