把一天當一年過,等候著你
2024-10-11 17:47:46
作者: 朱生豪
清如:
本章節來源於𝐛𝐚𝐧𝐱𝐢𝐚𝐛𝐚.𝐜𝐨𝐦
我心裡很悒鬱很悒鬱。你的信來了,拿在手裡,心微微的痛。讀了之後,更懊惱得說不出話來。我已寫過兩封信,寄在欄杆橋。現在寫信,又忘記了你常熟的地址號數,得還家翻了出來才能付寄。心真急,話,今天說了要隔天才能聽到,已不痛快。回音,又有得等的。冬天的日子也是這樣長。這裡,有的是把冷淡當作友誼的「好朋友」。我,沒有話說,只念你,像生著病。我心裡很悒鬱很悒鬱。不要失約,好人,我把一天當一年過,等候著你。我不能讓你在我身邊閃過,我要望著你,拉住你,相信不是在夢裡。天!我願意燒,願意熱烈,願意做一把火,一下子把生命燒盡。我不能在地窖里喊忍耐,一切是灰色得難受,灰色得難受。死,也得像天雷砸頂那麼似的死,火山轟炸那麼似的死,終不能讓寂寞寸臠我的靈魂,心一點一點地凍成冰。我怕冷。願你好。如果我不是這樣不自由,我將飛到隨便什麼地方來看你。說不盡的心裡的一切。
朱,十九下午
(1) 心向:意為「心思」。
(2) 戲慢:意為「怠慢」。
(3) 20世紀英國詩人威廉·亨利·大衛(William Davies)的兩句詩,意為:如果什麼都得操心,那將過得是什麼日子?/我們將再沒時間駐足凝望。
(4) Chief:首領。
(5) Awkward:難為情。
(6) unity:一致性。
(7) stanza:(詩)節。
(8) Verlaine:魏爾倫,19世紀法國象徵派詩人。
(9) Tiergarten:動物園。
(10) Paroles:諾言。
(11) Home-sick:相思症。
(12) Vanity,vanity,allis vanity:空虛,空虛,一切都是空虛。
(13) sophisticated:世故的。
(14) poor stuff:劣質品。
(15) sportsmanship:運動員精神。