歐版諡號

2024-10-11 12:38:24 作者: 唐島漁夫

  按照中國歷史的一般規律,其實雨果·卡佩應該夠得上一個太祖的名頭。

  雨果·卡佩(Hugues Capet)是羅貝爾一世的孫子,大雨果的兒子,羅貝爾家族的政治遺產繼承人。我們前文在第二章皇冠傳承一節中,就曾經提到這位老兄。雨果·卡佩的名字中間,真正的名字是雨果,而卡佩只是他的綽號。卡佩在法語中的詞源來自一種斗篷,而雨果·卡佩則對這種斗篷十分感興趣。於是在後來,歐洲中世紀的歷史學家們索性就稱呼他為雨果·卡佩。

  依照中國人的視角,這件事看上去十分荒謬不堪。

  實則也是如此,不夠嚴肅。

  文化欠缺,但中世紀的歐洲人沒有辦法,也沒有選擇。

  本章節來源於ʙᴀɴxɪᴀʙᴀ.ᴄᴏᴍ

  當時的歐洲人,距離羅馬帝國的黃金時代已經間隔了太久太久。即便是距離蠻族大遷徙的年代,也已經過去了五百年。歐洲人在很多時候已經忘記了羅馬帝國時代的禮儀傳統。文化的傳承上已經捉襟見肘,文化的創新上更是乏善可陳,絕大部分的文化傳承事業,都要依靠天主教會來完成。而天主教的修士們,多半對於不利於天主教教義的部分,予以了隱匿刪改乃至於破壞。

  當時的歐洲人文化欠缺的一個重要表現,就是姓名。

  大部分人只有名,而沒有姓。而且如果參考《聖經》的神諭來給新生兒取名字,資源也是相當匱乏。所以,很多名字經常被不斷地重複使用,爸爸用完兒子用,兒子用完孫子用。如果是普通老百姓也就算了,因為當時人類的活動範圍並不太大。如果不是參加貴族發動的戰爭,很多人就在一個村子裡面生老病死一輩子,也沒有用姓氏來區分名字的必要。比如村子裡有個叫保羅的,大家就都稱呼他為保羅。如果同時有幾個叫保羅的,就用職業來區分,比如鐵匠保羅、園丁保羅、麵包師保羅等。

  但是同樣的事情,放在王室身上就有點困擾了。

  比如說加洛林王朝吧,父一輩,子一輩的都是查理、路易、卡洛曼、奧托、洛泰爾這麼來回用,用來用去就完全混亂了。這給後世的歐洲歷史學家們,也帶了相當大的麻煩。於是只能是排序,比如第一個稱王的「查理」就叫查理一世,第二個叫「查理」的再稱王,那就是查理二世。以此類推,就有了查理三世,查理四世……而且,查理二世未必是查理一世的兒子,甚至兩個人之間未必一定有血緣關係。

  感覺還是有點亂,因為不同國家之間,也有可能會有很多人同時叫作「查理二世」。甚至是公國、侯國、伯國之內,也一樣會有查理二世。實際上,如果我們用查理二世(Charles II)這個關鍵詞來仔細查詢,歐洲歷史至少能有二十個以上的「查理二世」。不僅如此,你在自己的藩國內的排序是「查理二世」,如果有一天你由藩國首領當上了國王,按照國王排序,你又有可能是「查理五世」——等於是亂上加亂。

  如何區分這麼多的查理二世呢?

  第一是加上封號,第二是加上封地。再或者,就是為貴族們上「諡號」。

  諡號實際上是中國歷史的產物,意思是針對皇帝或者諸侯大臣等人物,以官方名義對他們的一生進行總體概括,往往會用到一些專用字,比如「文」「武」「煬」等。實際上,歐洲中世紀的歷史學家們,當時也想到了這個主意。當然並不排除這些歷史學家們是受中國人的啟發後,才想到用這個辦法來對歐洲的國王們進行評價的。只不過,歐洲的歷史學家們並沒有制定專門的諡號規範,他們運用了更加靈活的方法來評價國王,為他們上諡號甚至是起綽號。

  至此,真相大白。

  我們此前的敘述中所提到的很多歐洲歷史人物,往往都有一個「諡號」。有些人是「美諡」,比如「大帝」;有些人則不幸被「惡諡」,比如「糊塗」。其中,有特殊功績的人往往能夠得到更高的評價,甚至不用等到這個人去世,在生前就可以擁有不錯的諡號——比如羅馬時代的日耳曼征服者,非洲征服者,後來的「偉大的龐培」「幸運者蘇拉」等。當然,更多的則是毫無意義的特徵描述,比如「禿頭」「胖子」「捕鳥者」等。

  有了這些中世紀歐洲歷史學家們對歐洲古人命名的「諡號」,就能夠讓歐洲後世更清晰地去識別他們的古聖先賢。當然,從此歐洲人也多長了一個心眼,歐洲貴族中間開始慢慢衍生出了「姓」這個概念。並且還會像中國古人一樣,同一個姓枝開葉散來到了不同的封地,就衍生出了「氏」的概念。姓與氏搭配,同一個家族之下,再衍生出不同的次級子集。

  當然,這裡所討論的姓氏的出現,只是針對歐洲貴族而言。而對於歐洲平頭老百姓來說,姓氏的出現要更晚,有些國家甚至遲滯到了近代。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!