學俄文

2024-10-09 10:35:18 作者: 許廣平 等

  魯迅學俄文是在一九〇七年的秋天吧,那時住在中越館,每晚徒步至神田,路不很遠,次年春遷居西片町,已經散夥,實在路遠也不能去了。這事大概是由陶望潮發起,一共六個人,其中只有陳子英後來還獨自繼續往讀,可以看書,別的人都半途而廢了。教師是馬理亞孔特夫人,這姓是西歐系統,可能是猶太人,當時住在日本,年紀大約三十餘歲,不會說日本話,只用俄語教授,有一個姓山內的書生(寄食主人家,半工半讀的學生),是外國語專門學校的肄業生,有時叫來翻譯,不過那些文法上的說明大家多已明白,所以山內屢次申說,如諸位所已經知道,吶吶地說不好,來了一兩天之後便不再來了。大家自己用字典文法查看一下,再去聽先生講讀,差不多只是聽發音,照樣地念而已。俄文發音雖然不算容易,總比英語好,而且拼字又很規則,在初學只是覺得長一點,不知怎的有一位汪君總是念不好,往往加上些雜音去,仿佛起頭多用「仆」字音,每聽他僕僕地讀不出的時候,不但教師替他著急,就是旁邊坐著的許壽裳和魯迅也緊張得渾身發熱起來,他們常玩笑說,上課猶可,僕僕難當。汪君是劉申叔的親戚,陶望潮去拉來參加的,後來在上海為同盟會人所暗殺,那時劉申叔投效在端方那裡,汪君的死大概與此有關。


關閉