注釋
2024-10-09 10:12:43
作者: (英)特里·普拉切特
[1] 這是六歲女孩寫的信,其中有很多錯別字和讀不通的地方,並非印刷錯誤。——編者注
[2] 1英里≈1.61千米。——編者注
[3] 鮮少被人提及的一個問題是美杜莎的蛇是從哪兒來的。如果是腋毛,這個問題就更令人尷尬,如果它一直去咬除臭劑的蓋子的話。
[4] 這首詩改編自英國浪漫主義詩人威廉·華茲華斯的詩歌《我好似一朵流雲獨自漫遊》(I Wandered Lonely as a Cloud),詠嘆了詩人信步時偶遇一叢叢盛開的黃水仙的雀躍心情。——譯者注
[5] 小惡魔是拉蒙多斯人,他說話會重複單詞中的字母「l」,中文翻譯處理為重複「l」音開頭的詞語的第一個字。——編者注
[6] 巨怪口齒不清,說話多有口音,後文出現的其他巨怪也各有口音。——編者注
[7] 金靂(Gimli)是英國作家J. R. R. 托爾金的奇幻小說《魔戒》中的人物,當代奇幻矮人的鼻祖。在英語中,後綴「-let」有小的、幼崽的意思,故譯為「金小靂」。——譯者注
[8] 義大利細麵條的義大利語是vermicelli,有「小蟲子」之義。——編者注
[9] Club在英文中一語雙關,既指「棍子」,也指「俱樂部」。——譯者注
[10] 此處在影射芝諾悖論。芝諾悖論(Zeno’s paradox)是古希臘哲學家芝諾(Zeno of Elea)提出的一系列關於運動的不可分性的哲學悖論。——譯者注
[11] 此處指涉的是美國著名詩人愛倫·坡的詩歌《渡鴉》(The Raven),裡面的烏鴉會不斷地重複一個詞:Nevermore(永不)。——譯者注
[12] 一種毒藥。——譯者注
[13] 大白菜。
[14] 大白菜。
[15] 所有吃大白菜並且不介意沒有朋友的動物。
[16] 1英尺≈0.3米。——編者注
[17] 1英寸=2.54厘米。——編者注
[18] 在一次不幸的斧子事故之前,格洛麗亞一直是校籃球隊的隊長。小矮人雖然身高不夠,但是加速度很快。當格洛麗亞仿佛騰空而起的時候,許多客隊成員驚得下巴都掉了。
[19] 要麼是甲烷水晶,要麼是海葵。原理都一樣。在任何情況下,那裡面不久都會堆滿本地用於裝快餐的盒狀物和廢棄的啤酒罐兒。
[20] 根據鄉間傳說——至少是在那些豬還是家庭經濟重要組成部分的地方——聖豬老爹是一個冬日神話中的人物。他在聖豬夜的時候,會駕著四匹長著獠牙的野豬拉的粗糙雪橇,挨家挨戶地給所有表現好的孩子送禮物,禮物包括香腸、黑色布丁、炸豬皮和火腿。他常說的話是「嚯嚯嚯」。表現不好的孩子則會得到一袋血淋淋的骨頭(這些細節在不斷提醒你這是一個講給小孩兒聽的傳說)。還有一首歌跟他有關係。開頭是這樣唱的:「你最好小心……」
[21] 在碟形世界裡,伊戈來自尤伯瓦德(Uberwald)地區侍者部落,其成員全都叫「伊戈」。他們起初是瘋狂科學家的助手,後來成為安卡-摩波城警衛的助手。此人物起源於1974年的改編版《弗蘭肯斯坦》,是科學家弗蘭肯斯坦的助手。——譯者注
[22] 此處指涉孟德爾的遺傳學,用豌豆、老鼠進行的遺傳實驗。——譯者注
[23] 此協會英文原文為Young Men’s Reformed-Cultists-of-the-Ichor-God-Bel-Shamharoth Association, Ankh-Morpork,此處是其名稱首字母縮寫。——譯者注
[24] 這裡指代的是gloom(陰森森)和doom(死氣沉沉)。——譯者注
[25] 這裡是指被巫師變成了紅毛猩猩的圖書管理員。——譯者注
[26] Live music和rock music都是一語雙關。Live既指有生命,又指現場演奏。Rock既指石頭,又指搖滾樂。——譯者注
[27] 巫師們以前沒有水晶球。有一首膾炙人口的歌就是唱這個的。但是他們舉行一年一度的「原諒我」節,或者叫「一切都免費舞」,這是安卡-摩波社會日曆表上濃墨重彩的節慶之一。尤其是圖書管理員對此十分心心念念,並且會用掉數量驚人的髮蠟。
[28] 巴迪(Buddy)取自「Bud of Holly」(神聖蓓蕾),即小惡魔名字在德魯伊語言中的含義。這個名字是在致敬美國音樂家巴迪·霍利(Buddy Holly)。——編者注
[29] 嗯,除了幽冥大學曾經的那一次事件,但那只是一個學生的惡作劇。
[30] 幽冥大學裡最小的房間其實是四樓的一個儲物櫃。他真正指的是衛生間。深奧研究的讀者相信,所有建築物中真正的好書——至少,所有真正有意思的書(那些畫著牛和狗的漫畫的書。標題上還寫著:「只要他一見到鴨子,埃爾默就知道今天準是糟糕的一天。」)都會在衛生間裡摞成一摞,但是從來沒有人有時間把它們都讀完,甚至不知道這些書是怎麼到那兒去的。他的研究引發了便秘,每天早上那扇門前都排起了長隊。
[31] 看起來這個好像完全沒有對敵人做什麼。
[32] 他是個巫師。桌球遊戲並不屬於三大古老的桌面消遣工作。他最好的戰績是一次打掉了窗簾,一次射下了一隻海鷗,上周二還打中了在外面走廊經過的庶務長的後腦勺(他還在那兒轉了幾圈)。還有一顆球彈到天花板上又彈了下來。總之,他總是只差一點點,沒有將該擊的球擊中。但是即便如此,問題還是頗為棘手的。
[33] 這是真的。物競天擇,自然幾乎可以適應一切,進化出了一些可以在那條河裡生存的魚類。它們看起來像是軟殼螃蟹和工業用真空吸塵器的雜交物。它們會在淡水中爆炸。你用什麼東西來做餌不關別人的事,但是它們是魚,一個像瑞克雷先生這樣的體育愛好者是不會介意獵物吃起來是什麼味道的。
[34] Ketchup(番茄醬)與catch up(追上)諧音。Sauce(調味料)一語雙關,既指調味料,也指無禮的話或舉動。——譯者注
[35] 資深數學家有個理論,他說根據著名的形象學說,長的食物——豆子、芹菜和大黃——都能讓你長高。這倒確實讓他輕了不少。
[36] Sara可拼寫為Sarah,Susan可拼寫為Suzanne。H對發音沒有影響。——譯者注
[37] 源於習語「better than a poke in the eye with a blunt stick」,意為糟糕透了。——譯者注
[38] 當然了,這個玩笑一點兒都不好笑。耳聾不能阻止作曲家們聽到音樂,它只能阻止他們聽到那些令他們分心的事。
[39] 倒不是味道的問題。很多熱狗的味道都很糟糕,但是迪布勒現在已經成功地生產出了沒有任何味道的熱狗。這很古怪。不管人們在上面放多少芥末醬、番茄醬和泡菜,這些熱狗吃起來就是沒有任何味道。就算是在赫爾辛基街頭,半夜裡賣給那些醉鬼的熱狗都無法做到如此極致。
[40] 仲夏柱,也稱五朔節花柱。五朔節是歐洲傳統民間節日,用以祭祀樹神、穀物神,慶祝農業收穫及春天的來臨。慶祝五朔節時,人們繞此柱跳舞,手拉從柱子頂部垂下的彩帶。——譯者注
[41] 巨怪啤酒是將硫化銨溶解在酒精里,喝起來就像在喝發了酵的電池一樣。
[42] 但是結果卻並不太理想。斯蒂本花了好幾個星期的時間打磨透鏡、吹制玻璃器皿,最後製造出了一台機器,在一滴安卡河水中能看到數量龐大的微生物。校長曾經看了一眼,並評論道,裡面蘊藏著那麼多生命的東西一定是非常健康的。
[43] 原文為Live fast die young(活得放縱,死得年輕),院長把字繡反了。——譯者注
[44] 英制質量單位,1英石≈14英磅。——編者注
[45] 好吧,其實是所有的矮人歌曲,除了那一首關於「嗨吼」的歌。——原注(此處影射迪士尼1937年版《白雪公主和七個小矮人》動畫電影中的歌曲。——編者注)
[46] 巨怪賭博甚至比澳大利亞賭博還要簡單。其中一項最風行的遊戲叫作「一面朝上」,步驟包括往空中扔一枚硬幣,然後賭它究竟還會不會掉下來。
[47] 碟形世界的人不說「到底」(on earth),他們只說「到碟」(on Disc)。——編者注
[48] 雙關,既可以指肚子咕嚕咕嚕叫,也指打群架。——譯者注
[49] 碟形世界中光譜的第八種顏色,只有巫師和貓看得見。——譯者注
[50] 老鼠在安卡-摩波的歷史上占有重要的一席之地。就在王公大人掌權後不久,城裡就鬧了一場非常可怕的鼠疫。市政廳的對策就是一條老鼠尾巴可以換二十便士。這種方法,在一兩周之內,的確減少了老鼠的數量,然而隨著拿著老鼠尾巴換錢的人陡然增多之後,市財政就快沒有經費了,而且也好像沒有人幹活兒了。城裡還是到處鬧老鼠。維第納利大人認真地凝聽了大家對於問題的解釋,只用了令人記憶猶新的一小句話就解決了問題。這句話可以讓我們深入了解王公大人大人,也道出了之前的慷慨賞金的愚蠢以及安卡-摩波人在任何關於錢的問題上不變的自然天性。那句話就是:「向有老鼠的農場徵稅。」
[51] 蘇珊的記憶錯誤,九大繆斯之首是卡利俄佩(Calliope),她記成了cantaloupe,意為哈密瓜。——譯者注
[52] 這裡的predecessor指小亡。一語雙關,該詞既指「前任」,小亡是上一任死神,又指「前輩」,暗指小亡是蘇珊的父親。——譯者注
[53] 源於古老的巫師文學。智慧的意思是:至少是一個非常聰明的人。
[54] 或者說,至少是,扔到河上去。
[55] 1碼≈0.91米。——編者注
[56] 碟形世界裡類似於照相機的東西,裡面有一個小鬼,可以把拍到的東西畫出來。——譯者注
[57] 只是語法意義上的半個小時。
[58] 查爾斯·拉文特里爵士姓Lavatory,在英文裡是盥洗室的意思。——編者注
[59] 阿爾伯特在為死神工作前,名字叫阿爾伯通。——編者注
[60] 舊鞋子總是出現在每一個衣櫃的下層。如果美人魚有個衣櫃的話,舊鞋子也會出現在她衣櫃的底層的。
[61] 但是,嚴格意義上來說,人類一直都有這種感覺。
[62] 普拉格
[63] 這裡是對習語「每朵烏雲都鑲著銀邊(every cloud has a silver lining)」的戲仿。——譯者注
[64] 那塊金子他現在還珍藏在某個地方呢。
[65] 列隊認人,警方認嫌犯的方式。幾個人列隊站好,由目擊證人指認嫌疑人。——譯者注