玉樓春

2024-10-09 07:44:51 作者: 李白 杜甫等

  戲林推

  劉克莊

  年年躍馬長安市[1],客舍似家家似寄。青錢換酒日無何,紅燭呼盧宵不寐[2]。  易挑錦婦機中字,難得玉人心下事[3]。男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚。

  本書首發𝙗𝙖𝙣𝙭𝙞𝙖𝙗𝙖.𝙘𝙤𝙢,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗

  [注釋]

  [1]長安:這裡以漢唐之都長安代指南宋的臨安。

  [2]呼盧:當時的一種賭博形式。削木為子五枚,分黑白兩面,黑面畫犢,白面畫雉。如能擲得五子皆黑,稱之為「盧」,可得頭彩。因參賭者皆望擲得全黑,往往口中大聲喊「盧」,故而稱之為「呼盧」。

  [3]「易挑」兩句:挑:挑花紋。元稹《織婦詞》云:「東家頭白雙女兒,為解挑紋嫁不得。」玉人:這裡暗指妓女。此兩句一寫妻子對丈夫的忠貞不渝,一寫妓女對客人的虛與委蛇,意在勸慰林推要珍惜家中妻子的一片真情。

  [點評]

  上闋起首的「年年躍馬長安市,客舍似家家似寄」,寫出了一個「官人」終日躍馬長安、難得有閒在家的忙碌形象;而「青錢換酒日無何,紅燭呼盧宵不寐」兩句,則把這種形象表現得有些寄情牌酒、浪蕩不羈——這兩種截然不同的形象為以下的描寫做了情節上的鋪墊。過片繼續表現「官人」要「得玉人心下事」的一面,將其「浪蕩不羈」的程度更推進一層。詞到煞尾,作者才筆鋒陡轉,道出了其中的真情:「男兒西北有神州,莫滴水西橋畔淚。」這裡的「西北有神州」,就是長江以北的中原疆土。原來,詞人以上所寫的「官人」林推,實在是因為家園破碎、神州分裂而傷心無奈。所謂「莫滴水西橋畔淚」,其實不知已經流了多少的亡國之淚。再細品詞題上的一個「戲」字,原來是作者有意的正話反說:「戲」中不僅有苦,「戲」中尤其有淚啊!


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!