鷓鴣天
2024-10-09 07:35:18
作者: 李白 杜甫等
晏幾道
[注釋]
[1]「彩袖」在這裡代指歌女,「玉盅」指精美酒杯。
[2]拼卻:有「捨命陪君子」之意。
[3]「舞低」兩句互文,言歌舞既使樓心之月低垂,又使扇底之風吹盡。既再現了當時場景之美妙,又表現了相悅時間之長久。
[點評]
與佳人久別重逢,作者自然想起一段美好記憶。上片四句寫盡當年雙方的歡娛之情和當時的場景之妙,造語精巧,情景溫馨,令人有「如痴如醉」之感;下片盡寫別後的相思殷切和相見的意外驚喜,感情真摯,激動異常,給人以「疑真疑幻」之思。全詞採用倒敘白描手法,人物沒有一句對話,卻達到了「此處無聲勝有聲」的藝術效果。古今論者,或說小晏邂逅歌伎,四處留情,拈花惹草;或說小晏不忘舊情,有著一個「高尚的靈魂」,似乎皆有偏頗之嫌。實際上,「兩情相悅」是古今不變的人之常情,也是欣賞此類文學作品時應有的基本標準。小晏在作品中已經塑造了一個成功的文學形象,再著意地對之進行臆測「褒」「貶」,顯然都是不很恰當的。