兩情相悅·彩袖殷勤捧玉盅 夢遊

2024-10-09 07:35:02 作者: 李白 杜甫等

  (三首選一)

  徐鉉

  夢魂悠揚不奈何,夜來還在故人家[1]。

  香蒙蠟燭時時暗,戶映屏風故故斜[2]。

  檀的慢調銀字管[3],雲鬢低綴折枝花。

  天明又作人間別,洞口春深道路賒[4]。

  [注釋]

  

  [1]故人:本指老朋友,在這裡特指與作者的相愛之人。

  [2]故故斜:傾斜的樣子。

  [3]檀的:指古代女子臉上的裝飾性色點。銀字管:古人常在笙笛類樂管上飾以銀字,用來表示音色的高低。白居易《南園試小樂》有句云:「高調管色吹銀字,慢拽歌詞唱《渭城》。」

  [4]洞口:指神仙所居之洞。

  [點評]

  由於某種原因不能與有情人相見,轉而只好與其「夢中相會」——「夢遊」即是作者著意設置的一種寄情場景。全詩緊扣《夢遊》之題,在頷、頸兩聯中以工麗之對仗、細膩之描寫,盡現幽會場景之朦朧情致、傾心佳人之色藝雙絕。「時時暗」與「故故斜」兩兩之對,使當時之氛圍頗具朦朧而婉麗的情調。結聯借用劉晨、阮肇在天台山巧遇仙女之典,表達出佳期短暫、依依惜別之情。

  本詩雖乃艷作,但不佻不俗,不淺不露,是為難得。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!