青玉案

2024-10-09 07:30:09 作者: 李白 杜甫等

  元夕[1]

  東風夜放花千樹,更吹落、星如雨[2]。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞[3]。  蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去[4]。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在燈火闌珊處[5]。

  [注釋]

  

  [1]可能作於淳熙十二年(1184)前,閒居帶湖時期,也可能作於乾道年間以後。

  [2]此言樹上懸掛的彩燈如東風吹開千樹火花,而焰火乍放又如東風吹灑滿天星雨。

  [3]寶馬雕車:代指富貴人家的華麗車馬。鳳簫:簫的美稱。玉壺:指冰清玉潔的月亮。魚龍舞:古代百戲的一種,起於漢代。魚龍:此處或指紮成鳥獸形狀的燈。

  [4]蛾兒、雪柳:宋代婦女元宵所戴的頭飾。雪柳多用黃金線捻成。

  [5]闌珊:燈火稀少冷落。

  [點評]

  這首詞,明寫作者在宋代最熱鬧的節日——元宵節的所遇,暗中含有寄託的用意。對於此,梁啓超在對《藝蘅館詞選》的批語中已有評點,他說詞中佳人是作者「自憐幽獨,傷心人別有懷抱」的產物,很有見地。

  詞的上闋,並沒有直寫自己目遇幽獨佳人的情形,而是模仿事情發生的自然情形,極寫元宵節熱鬧歡樂的節物風光。焰火燦爛,如千樹繁花盛開,又如東風吹下的滿天星雨;寶馬香車,如流水不息於街市,使滿街香氣四溢;彩燈萬千,簫聲清越。繁色、美聲、妙香,在夜月造就的背景下,雜會交往,歡樂似無終極。這樣的描寫,不僅顯示出他駕馭複雜場景的無窮筆力,而且從筆法上看,又形成了佳人出場前的第一層鋪墊。從整體結構上看,則如復道迴廊,其意在「隔」。而一隔,便增添許多曲折變化之美。下闋開始,仍繼續以反襯筆法釀造氣氛,但已經由景及人,寫到了一群群盛裝艷麗、幽香襲人的觀燈女子。她們珠翠滿頭,笑語盈盈,在作者面前招搖過市。儘管她們的幽香襲擊了作者的鼻子,但她們的形象卻進入不了作者的心靈。「眾里」以下,才全力一搏,突出作者苦苦尋覓的目標,竟然在那樣不經意的回首一瞥中:在冷落處,在寂寞處,在燈火闌珊處,顯示出她絕美的側影。這側影不僅是作者畫出的,也是讀者想像出的。讀者的想像力有多神妙,佳人的儀容就有多美妙。這就是虛寫的妙處。這佳人的不隨俗流,自甘冷落,正是顯示了她的孤高和幽獨。而作者對於這樣的佳人目會神遇,自然是因為他的精神世界與她的相合。這就像白居易見潯陽商婦而自傷老大失意、杜甫以空谷佳人自嘆身世淪落一樣。所以,這凌空翻出的三句妙語,也是一篇主旨所在,寫出了作者借艷情而自言其志的用意。

  對於這首詞的最後三句,假如像王國維那樣,把它理解為古今成大事業、做大學問者所必至的最高境界(第三重境界),也無不可。因為就它所造就的意境容量看,它確實具有更大的思想包蘊性,其意義可以被創造性地延伸。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!