鷓鴣天
2024-10-09 07:28:40
作者: 李白 杜甫等
有客慨然談功名,因追念少年時事,戲作[1]
[注釋]
[1]約作於慶元六年(1200),時稼軒罷居瓢泉。少年時事:指青年時期的一段抗金經歷。
[2]壯歲:少壯之時。擁萬夫:率領上萬名抗金義士。錦襜:錦衣。突騎:突襲敵軍的騎兵。渡江:指南渡歸宋。
[4]萬字平戎策:指他所上的《美芹十論》《九議》這些抗金復國的良策,這些策論都未得朝廷重視。東家:東鄰家。種樹書:研究栽培樹木的書籍。
[點評]
辛棄疾被迫退隱之後,一向不敢輕易地言「功名」二字,生怕這兩個字,會觸碰自己無限的苦悶和憤懣,使自己難以承受。
詞上片回憶了青年時代率眾抗金的壯舉。起韻再現他率領萬餘義軍抗金的颯爽英姿,寫得氣勢豪邁。他以「旌旗」「萬夫」「錦襜」「突騎」這些表現英雄行為的詞句,來形容自己當年的壯聲英概。而又以一個「初」字,把渡江南來與以後的經歷之間瞭然劃斷,顯出他對那一段叱吒風雲的戰鬥生活的特殊感情。以下兩句,具體描寫他所經歷的槍林彈雨的戰鬥生活,寫得氣氛特別緊張,正顯出英雄本色,場面尤其壯大,更顯出英雄風采。總之,詞人平生最雄壯、最難忘的功名事業,就是這一他人萬萬難以完成的壯舉了。所以他寫來,不僅形象生動,如同依然置身於彼時彼境,而且豪情滿懷,令人既緊張又振奮。
下片轉寫現在的閒居落寞處境,而將南渡以後努力欲有作為、卻終於失敗的經歷,打入嘆息之中,顯示出英雄失志的悲涼。稼軒南渡之後,始終以北伐中原、建立英雄式的功名為事業。他曾經屢屢上書朝廷,從各個方面陳說他的抗金方略。凡是南宋統治者擔心的問題,他都想到了,並為之籌劃好了。可惜他所遭逢的是一個投降派當權的時代,這就註定了他沒有出路。所以他不僅被頻繁地調任,還動輒得咎,數次因讒害而被罷職,最終是老於林下,無所作為。過片由追昔轉而嘆今。「嘆今吾」一句,一嘆年光老去,無法挽回。他以白髭鬚不能像枯草那樣被春風染綠,表達對於時光難駐、年光無幾的嘆息。他習慣於把自己頭髮變白與憂愁聯繫起來,現在這連鬍子都已變白的老人的心中,該有多少功名未立的憂愁呢?所以可說是二嘆功名未立,足增悲哀。第三嘆在最後一韻,這是他對於自己南渡以後被棄置不用的遭遇的憤怒和悲涼。這樣極為沉鬱的感情,他以嘆息和嘲戲的口吻表達出來。「志士淒涼閒處老」,這讓他怎能平息自己被客人言語觸起的無限悲慨呢?
記住全網最快小説站ʙᴀɴxɪᴀʙᴀ.ᴄᴏᴍ
此詞一以對比的手法,將過去的豪情和英姿,與現在的衰老與不遇形象相對照,對比取義,不著一字而盡顯其情:悲憤、無奈、淒涼又強自排遣之狀畢現。二以嘲戲的筆調,故意把心中對於南宋統治者的憤怒和諷刺,和自己勃鬱難平的情感,化為一種表面諧趣柔滑的嘆息。這比直接抨擊統治者顯得更有餘味,更為冷峻。這就是「嘲戲」口吻的神奇力量。