木蘭花

2024-10-09 07:14:09 作者: 李白 杜甫等

  蟲娘舉措皆溫潤[1]。每到婆娑偏恃俊[2]。香檀敲緩玉纖遲[3],畫鼓聲催蓮步緊[4]。  貪為顧盼夸風韻。往往曲終情未盡。坐中年少暗銷魂,爭問青鸞家遠近[5]。

  本章節來源於𝑏𝑎𝑛𝑥𝑖𝑎𝑏𝑎.𝑐𝑜𝑚

  [注釋]

  [1]蟲娘:歌伎名。舉措:猶言舉止。

  [2]婆娑:指舞姿輕妙。偏恃俊:這裡有加意賣弄、加意表現的意思。

  [3]香檀:指檀木所制的拍板。玉纖:指美人之手。

  [4]蓮步:指美人的舞步。緊:快速。

  [5]青鸞:本指古代神話中可傳信通好的神鳥。如李商隱《無題》詩中「蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看」,即用此意。後遂以指可傳信通好之人,如侍女等。

  [點評]

  詞中的這位「蟲娘」,又叫「蟲蟲」,在柳永筆下曾多次出現,如《征部樂》云:「蟲蟲心下,把人看待,長是初相識。」《集賢賓》云:「就中堪人屬意,最是蟲蟲。」可見是一位與柳永交往頗多的歌伎。蟲娘以擅舞見長,詞亦專贊其舞姿。起筆謂其舉止溫潤嫻雅,而每至舞姿精妙之處,更是加意賣弄其俊美之身影。以下二句,一寫其纖纖素手,緩敲檀板;一寫其凌波微步,急隨畫鼓。身姿風韻嫵媚,眉間顧盼含情,樂曲已終,柔情未盡。遂使坐中年少皆為之魂銷,爭問其家何處,直欲隨之而去矣。從側面寫出了蟲娘舞藝的才華及其吸引力。此詞結句在如今的讀者看來,未免有些不雅,但在當時民間藝人的生活環境中,這便是很高的讚譽了。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!