西齋[1]
2024-10-09 07:05:16
作者: 李白 杜甫等
西齋深且明,中有六尺床[2]。病夫朝睡足,危坐覺日長[3]。昏昏既非醉,踽踽亦非狂[4]。褰衣竹風下[5],穆然中微涼[6]。起行西園中,草木含幽香。榴花開一枝,桑棗沃以光[7]。鳴鳩得美蔭[8],困立忘飛翔。黃鳥亦自喜[9],新音變圓吭。杖藜觀物化[10],亦以觀我生。萬物各得時,我生日惶惶[11]。
[注釋]
[1]西齋:詩人在密州的書齋。這首詩作於熙寧八年(1075)初夏,時詩人任密州知州。
[2]六尺床:化用白居易《小院酒醒》:「好是幽眠處,松陰六尺床。」
[3]危坐:端坐。
[4]「昏昏」二句:上句語本白居易《效陶潛體》:「且效醉昏昏。」踽踽(jǔ舉):孤獨貌。
[5]褰衣:撩起衣裳。
[6]穆然:默然,不知不覺。中(zhòng眾)涼:猶言著涼。
[7]沃以光:豐碩光艷。
[8]鳴鳩:啼鳴的斑鳩。這句化用《莊子·山木》:「睹一蟬,方得美蔭而忘其身。」
[9]黃鳥:黃鶯。
[10]藜:以藜莖製作的拐杖。物化:萬物的變化。
[11]惶惶:同「遑遑」,倉促貌。這兩句化用陶潛《歸去來辭》:「善萬物之得時,感吾生之行休。」「胡為乎遑遑欲何之?」
[點評]
這首詩描寫西園初夏的景物和閒居生活,以自己「昏昏」「踽踽」「非醉」「非狂」的神情動態,透露了仕途失意的苦悶和獨處的無奈。但整首詩的基調仍是開朗、樂觀的。詩人以敏感的詩眼、詩心,觀察、感悟大自然中景物的勃勃生機,也體察、思考社會人生。儘管感慨生不逢時、常年顛沛流離、不得安閒,卻從自然萬物各得其時、自得其樂中獲得精神愉悅與解脫。狀景繪聲繪色,語言清新流暢,音韻鏗鏘,是一首既賞心悅目又發人深思的佳作。清代弘曆《唐宋詩醇》評此詩:「目見耳聞,具有萬物各得其所氣象。昔人稱淵明為古閒淡之宗,此則升堂入室矣。」紀昀也說:「善寫夷曠之意,善用托染之筆;寫物全是自寫,音節字句亦皆一一入古。」(《紀評蘇詩》卷一三)都是中肯的。「觀我生」的「生」字用古韻,似是小疵,一本作「行」。