浣溪沙
2024-10-09 07:02:54
作者: 李白 杜甫等
簌簌衣巾落棗花[1],村南村北響繅車[2]。牛衣古柳賣黃瓜[3]。
酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶[4]。敲門試問野人家。
[注釋]
[1]簌簌:紛紛落下的樣子。元稹《連昌宮詞》:「風動落花紅簌簌。」
[2]繅(sāo騷)車:繅絲車。
[3]牛衣:用粗麻之類編織而成,蓋在牛身上使暖。《漢書·王章傳》:「章疾病,無被,臥牛衣中。」這裡指賣瓜者衣著粗劣。宋人曾季貍《艇齋詩話》、龔頤正《芥隱筆記》均記載所見東坡墨跡作「半依」。
[4]漫:隨意,隨便。皮日休《閒夜酒醒》:「酒渴漫思茶。」
[點評]
寫作時間同前首。這一首寫作者在路上行走時的所見所聞。上片寫棗花飛、繅車響、村民在柳樹下賣瓜,畫出一幅散發著濃厚田家生活氣息的初夏村居圖。下片以「酒困」「欲睡」「人渴」「思茶」「敲門試問」幾個細節,刻畫太守樸實謙恭的形象,表現他與農民之間融洽親密的關係,也抒寫出他對農村生活情景的沉醉。全篇語言淺顯、風趣。「簌簌」描摹棗花紛紛飄落的狀態和細微聲息,尤為真切。
胡仔《苕溪漁隱叢話》前集卷五六引《高齋詩話》,評贊「村南村北響繅車」與宋詩僧參寥的「隔林仿佛聞機杼,知有人家住翠微」,以及秦觀的「菰蒲深處疑無地,忽有人家笑語聲」,都是「奇句」。清代王士禛《花草蒙拾·春曉亭子》評云:「『牛衣古柳賣黃瓜』,非坡仙無此胸次。」