浣溪沙
2024-10-09 07:02:49
作者: 李白 杜甫等
旋抹紅妝看使君[1],三三五五棘籬門[2]。相排踏破茜羅裙[3]。
老幼扶攜收麥社[4],烏鳶翔舞賽神村[5]。道逢醉叟臥黃昏。
[注釋]
[1]旋:立即,急忙。抹:塗,指塗脂抹粉。使君:太守,作者自指。
[2]棘籬門:用荊棘編成的籬笆門。
[3]相排:互相擁擠。茜(qiàn欠)羅裙:紅色的絲綢裙子。茜,草名,其汁紅,可做染料。
[4]收麥社:麥收時節的祭神活動。社,土地神。
[5]烏鳶(yuān淵):烏鴉和老鷹。賽神村:正在迎神賽會的村子。
[點評]
本書首發ʙᴀɴxɪᴀʙᴀ.ᴄᴏᴍ,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗
寫作時間與前首同。這一首上片寫農村姑娘擁擁擠擠看州官的情景,惟妙惟肖地表現了她們高興、迫切、好奇、害羞的神態、動作、心理。下片寫農村的迎神賽會,只勾勒了滿村農民扶老攜幼踴躍赴會和烏鳶盤旋低飛不去這兩個細節,就顯示出慶祝豐收的歡騰景象和迎神祭品的豐盛。結尾推出醉翁臥黃昏一個特寫鏡頭,更生動簡潔地表明祭神活動持續了一天,人們直到傍晚才盡歡而散。晚唐詩人王駕的七絕《社日》云:「鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲半掩扉。桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。」與此詞一樣,都以高潮過後漸歸寧靜的景象收尾,宕出遠神。