見吳秀才與池妓別,因成絕句

2024-10-09 06:46:07 作者: 李白 杜甫等

  紅燭短時羌笛怨[1],清歌咽處蜀弦高[2]。

  萬里分飛兩行淚,滿江寒雨正蕭騷[3]。

  [注釋]

  [1]羌笛:古代的管樂器,長二尺四寸,三孔或四孔,因出於羌中,故名。

  [2]蜀弦:即蜀琴。相傳漢司馬相如工琴,故以其所用之琴為蜀琴;亦泛指蜀中所制的琴。

  [3]蕭騷:形容風吹樹木或雨滴樹木的聲音。

  [點評]

  這首詩作於杜牧為池州刺史時。吳秀才,名未詳。全詩描寫的是文人與妓女的離情。前二句寫離別時的情景,紅燭漸短,夜色已深,羌笛演奏的音樂,如怨如訴,蜀弦高處,歌聲正動離情,嗚咽感人。在這種情形之下,有情人將要萬里分飛,悲怨可以想見。第三句直接描寫離情,萬里分飛與兩行淚,一近一遠,兩相對比,不僅言情深刻,更給讀者展示了較為廣闊的境界。第四句是典型的環境描寫,以雨滴樹木之聲襯托離情,更使人想到吳秀才去後,池妓淒涼之景,與二人兩地相思之情。這首詩更值得注意的是,它表現了晚唐社會的一個側面,即文人與妓女的關係,在當時,文人與歌伎或藝伎的關係密切,是一種很正常的現象,並非視為違反名教之事。妓女與秀才的離合,往往會演為極為動人的佳話。故杜牧被視為風流才子,也與當時的社會背景相關。

  本章節來源於𝒷𝒶𝓃𝓍𝒾𝒶𝒷𝒶.𝒸ℴ𝓂


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!