寄惱韓同年二首[1]

2024-10-09 06:34:28 作者: 李白 杜甫等

  時韓住蕭洞[2]

  簾外辛夷定已開[3],開時莫放艷陽回[4]。

  年華若到經風雨,便是胡僧話劫灰[5]。

  龍山晴雪鳳樓霞[6],洞裡迷人有幾家[7]。

  我為傷春心自醉,不勞君勸石榴花[8]。

  [注釋]

  [1]寄惱:惱,事物擾心。寄惱,寄「傷春」之心。韓同年,韓瞻,與義山同年登第,亦王茂元婿。韓議婚先成,娶茂元妻李氏出長女,義山後娶其次女。

  [2]蕭洞:用蕭史、弄玉事,即鳳台,借代新婚洞房。

  [3]辛夷:迎春花。《群芳譜》引《本草》云:「其苞初生如荑,而味辛也」;「初發如筆頭,北人呼為木筆;其花最早,南人呼為迎春」。

  本章節來源於𝐛𝐚𝐧𝐱𝐢𝐚𝐛𝐚.𝐜𝐨𝐦

  [4]艷陽:艷麗明媚,多指春日。鮑照《學劉公幹體》:「艷陽桃李節,皎潔不成妍。」杜甫《數陪李梓州泛江有女樂在諸舫戲為艷曲》:「竟將明媚色,偷眼艷陽天。」

  [5]劫灰:佛家語,謂天地大劫,洞燒之餘,謂之劫灰,即劫火之灰。《北齊書·樊遜傳》:「昆明池黑,以為燒劫之灰;春秋夜明,謂是降神之日。」《高僧傳》:「昔漢武穿昆明池底得黑灰,問東方朔,朔曰:『可問西域梵人。』後竺法蘭至,眾人問之,蘭曰:『世界將盡,劫火洞燒,此灰是也。』」又見《初學記》引曹毗《志怪》。

  [6]「龍山」句:鮑照《學劉公幹體》:「胡風吹朔雪,千里度龍山。」註:「龍山在雲中。」此借代岳丈王茂元家。時茂元任涇原節度使,治在甘肅涇川;韓瞻新婚即在涇原。鳳樓,鳳台,即所謂「蕭洞」。

  [7]「洞裡」句,既切新婚「蕭洞」,又用劉晨、阮肇共入天台,遇仙女「迷不得歸」故事。意謂洞裡迷人應是劉、阮兩家(暗喻王氏二姊妹),言外感嘆自己議婚未成,今「蕭洞」只韓瞻一家。按張相以為「家」同「價」,估量某種光景之辭,猶雲「這般」或「那般」「洞裡迷人有幾家」,意言洞裡迷人之樂事「幾多般或怎樣光景也」(《詩詞曲語辭彙釋》卷三)。此亦一解。

  [8]石榴花:酒名,產頓遜國。《南州異物志》:「頓遜國有樹,似安石榴,取花汁為酒,極美而醉人。」按《梁書·扶南國傳》:「南界三千餘里,有頓遜國,在海崎上,地方千里,有五王,並羈屬扶南。頓遜之東界通交州縣,其西界接天竺、安息。」梁元帝《古意》:「樽中石榴酒,機上葡萄紋。」

  [點評]

  《唐摭言》載:「進士宴曲江日,公卿家傾城縱觀,中東床選者十八九。」開成二年(837)放榜為二月二十四日,則韓瞻為茂元選中暨成婚當在三月,正晚春「艷陽」時也。詩亦當作於是時。辛夷花為立春第一候。《焦氏筆乘》說「二十四番花信風」,謂「立春一候迎春,二候櫻桃,三候望春」,均在正月,非晚春時令。「簾外辛夷定已開」云云,乃虛擬之辭,不過以「迎春」借比「迎婚」,以「辛夷」諧音「新姨」。馮浩戲云:「辛夷亦戲言也,未幾而稱曰吾姨矣。」

  一首戲韓新婚,言當惜「艷陽」春濃之期,莫辜負青春芳華。「劫灰」云云,亦「花開堪折直須折,莫待無花空折枝」意,純為年少人之戲謔語。姚培謙云:「分手即天涯。不知瞬息即千古,橫豎看來總一樣。」只是借題發揮,非義山本意。

  二首「龍山雪」「鳳樓霞」,除點染蕭洞環境外,似以比王氏二姊妹,屈復已見及此,雲「霞、雪比仙」。商隱《集》中多次以雪比妻,如《對雪二首》等可證。而所謂「我為傷春心自醉」,實感嘆自己議婚未成,落於韓瞻之後。故《韓同年新居餞韓西迎家室》有戲韓一聯云:「一名我漫居先甲,千騎君翻在上頭。」

  王茂元選東床,先韓後李,當有所慮:一商隱為令狐父子所培植,或疑其有牛黨色彩;二為商隱非初次婚姻。《祭侄女寄寄》雲「況我別娶以來」,可證與王氏女為第二次婚姻。或因此而議婚落於韓瞻之後。末「石榴花」云云,亦寓有「只為來時晚,開花不及春」意,可能商隱議婚王氏,本來就遲於韓瞻。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!