漫成二首[1]
2024-10-09 06:30:38
作者: 李白 杜甫等
野日荒荒白[2],春流泯泯清[3]。
渚蒲隨地有[4],村徑逐門成。
只作披衣慣[5],常從漉酒生[6]。
眼邊無俗物,多病也身輕。
江皋已仲春,花下復清晨。
本章節來源於𝐛𝐚𝐧𝐱𝐢𝐚𝐛𝐚.𝐜𝐨𝐦
仰面貪看鳥,回頭錯應人。
讀書難字過[7],對酒滿壺頻。
近識峨眉老[8],知余懶是真。
[注釋]
[1]此詩舊注編在上元二年(761),時在成都草堂。
[2]荒荒:暗淡而散漫無際貌。
[3]泯泯:紊亂貌。
[4]渚蒲:低洼濕地所生的蒲草。
[5]披衣:晉陶淵明《移居》詩:「相思則披衣,言笑無厭時。」
[6]漉酒生:漉酒之人。指陶淵明。淵明曾以葛巾漉酒,率意之行一時盛傳。
[7]難字過:難以逐字細讀。或曰「難識之字,任其讀過,不復考索」,如此則與陶淵明的「好讀書,不求甚解」(《五柳先生傳》)相近似。
[8]峨眉老:作者自註:「東山隱者。」
[點評]
仇兆鰲釋曰:「首章對景怡情,有超然避俗之想……次章隨時適興,申前章未盡之意。前章上四句說花溪外景,此章上四句說草堂內景。前章披衣漉酒,樂在身閒;此章讀書對酒,樂在心得。」全篇關鍵,只在「眼邊無俗物,多病也身輕」兩句,可見老杜於草堂環境是多麼愜意。