注釋

2024-10-09 03:31:12 作者: 巴爾扎克

  [1]巴爾扎克生前印行的各種版本,本書第一部標題時有時無。茲為全書面目分明起見,仍將標題列入。(如無特殊說明,本書注釋均為譯者注)

  請記住𝑏𝑎𝑛𝑥𝑖𝑎𝑏𝑎.𝑐𝑜𝑚網站,觀看最快的章節更新

  [2]貝利是法國古行省,包括今日的希爾與安特爾二州,伊蘇屯即在貝利地區之內。作者說金羊毛,因為貝利的羊毛特別好,而且羊毛生意能賺大錢。

  [3]大革命後,凡流亡貴族及教會產業均由政府沒收,陸續拍賣,價錢很便宜。

  [4]法國於一七九二年九月二十一日宣布共和,新政中有一項是以一旬代替一星期。

  [5]當時革命法庭的檢察官。

  [6]大革命時期廢除先生太太的稱呼,改稱為公民與女公民。

  [7]羅伯斯庇爾名叫馬克西米連,作者這裡是使用羅伯斯庇爾的信徒的口吻稱之為瑪克西米里安一世。

  [8]法國詩人,最初參加革命,一七九四年上斷頭台。

  [9]法國文藝復興期的七星派詩人用輕蔑的口吻稱某些小詩為「油酒雜貨」。

  [10]這是皮羅多賴以發跡的兩種化妝品,詳見巴爾扎克另一小說《賽查·皮羅多盛衰記》。

  [11]以上兩次提到的勃里杜是指阿迦德的兒子,下一代的勃里杜。

  [12]阿哥斯王達那伊特在地獄裡罰做苦工,要把一個無底的桶倒滿水。

  [13]一八〇四至一八一五年為拿破崙稱帝時期。

  [14]買彩票的花樣極多,三個連出的號碼叫作三連號。始終買同一號碼叫作「追」。

  [15]巴爾扎克在《人間喜劇》中經常暴露一般小股東被企業家剝削之事,同時嘲笑小市民受人愚弄,執迷不悟。賭彩票的人送冤枉錢給彩票公司,等於永遠為公司增資,故稱彩票迷為股東。

  [16]「拉班」是法國藝術學生及青年藝術家的俗稱,他們生活清苦,又自由散漫,喜歡鬧事。

  [17]會試結果往往引起報刊及文藝界的劇烈爭論,不是指摘錄取的學生成績平庸,便是代落選的作品叫冤。這種論戰直至二十世紀三十年代尚成為一年一度的重大事件。

  [18]法國織造地毯有名的地方。

  [19]當時有名的家具商兼設計家。

  [20]從前沒有橡皮,只用麵包瓤擦去木炭或鉛筆的痕跡。

  [21]旭台(1763—1810)塑的拿破崙像原來放在王杜姆廣場的華表頂上,一八一四年被聯軍拿下,把銅熔化,鑄了一座亨利四世的像。

  [22]美術學校的學生往往有奇奇怪怪的綽號,此處原文是「井裡吊桶的繩子」。

  [23]法國中小學星期四下午不上課。

  [24]法國一年一度的美術展覽會簡稱為「沙龍」。

  [25]勒饒(1754—1829),為法國畫家,美術學校教授。

  [26]名叫波斯頓的紙牌戲,挑花色時互相對叫,所謂心就是紅心;叫「獨立」就是打賭可以贏六把(小獨立)或七把(大獨立)。克拉巴龍一邊打牌一邊談天,夾入打牌的術語,恰好與談話內容有雙關意味。

  [27]這是舊尺度,合今一點七八六公尺。

  [28]一八一四年四月四日拿破崙下野,在巴黎附近的楓丹白露與部下告別。

  [29]法國中學以一年級為最高班,分為文理二科;二年級以下不分科。

  [30]葛羅(1771—1835),為法國浪漫派先驅者,門弟子極多。

  [31]一八一五年二月二十六日,拿破崙逃出厄爾巴島,三月二十回到巴黎,開始所謂「百日時期」。

  [32]培奧提為古希臘的一邦,風俗粗野,不喜文藝。拿破崙下台以後,不少舊部自稱為立憲派,反對波旁王室;其中又多為舉動粗魯的人,故以培奧提人作比。

  [33]從此以後,作者常常把腓列普的軍階提升一級,稱為上校。

  [34]一八一五年拿破崙失敗後,他的舊部拉勒芒將軍逃往美洲,在德克薩斯建立一個「海外居留地」,招納六萬多名拿破崙黨人及其他反覆辟分子墾荒。後來法國去的難民越來越多。一八一八年年終,前帝國州長台博德在法國為「居留地」籌募基金,範圍遍及全國;一八一九年七月募捐結束時,募得基金只有九萬五千法郎。「海外居留地」不久亦無形解散。

  [35]日拉(1770—1837),是與葛羅齊名的畫家。

  [36]紙牌戲的一種。

  [37]人物的軍階在原文中往往不統一。

  [38]藝術橋建於一八〇三年,當時對每個行人收兩個銅子的過橋費。

  [39]紙板和針是給賭客記輪盤中彩的門類與次數用的。

  [40]在《馬賽曲》以前最流行的愛國歌曲。

  [41]紅星是榮譽團勳章的徽號。

  [42]堂·吉訶德把一個鄉下姑娘當作絕世佳人,叫她杜西南。現在這名字成為青年的理想情人的代名詞。

  [43]凡斯德利一家幾代都是十八至十九世紀有名的舞蹈教師。

  [44]作者把腓列普的年紀加了好幾歲,照上文(約瑟生於一七九九年,腓列普比約瑟大三歲)推算,一八二〇年時應當是二十四足歲或二十五虛歲。

  [45]法國屋子往往在底層與二樓之間另有一層,特別低矮,有個特別名稱,姑譯為「中層」。

  [46]高士蘭(1803—1866),為法國小說家,喜劇作家,也寫過一部關於巴爾扎克的回憶錄(1865)。

  [47]當時跳芭蕾舞有名的女子,就在聖·馬丁門戲院登台。

  [48]輪盤賭除了三十六門及單雙之外,還有紅黑兩門。——三十點四十點是賭場裡另外一種用紙牌的賭博。

  [49]當時法國的彩票公司在全國五大城市設有分匭,獨立開獎。

  [50]一八二三年至一八二四年巴黎上演過兩齣戲,都有這個角色,但並沒巴爾扎克說的故事。勞貝·瑪蓋爾是名演員腓特烈·勒邁特(1800—1876)演得最出色的一個舞台人物,以荒唐與欺騙著名。

  [51]十五至十六世紀時法國有名的勇將。

  [52]法國帝政時代的軍旗,左右兩下角繡有老鷹,約瑟以說笑口吻稱為布穀鳥。復辟時期的軍旗,四周繡著小花,遠望如臭蟲。

  [53]帝政時代鑄的金洋有拿破崙像,俗稱拿破崙,每枚值二十法郎。

  [54]法國風俗,聖誕前夜差不多家家戶戶都吃半夜餐。

  [55]一八一五年在巴黎上演的一出三幕劇,腓特烈·丟伯蒂–曼雷編。

  [56]大革命時期,布勒塔尼和諾曼地一帶有些貴族勾結落後農民武裝反抗大革命,稱為鴟梟黨。巴爾扎克有一部小說就用這個題材。

  [57]巴爾扎克忘了他上面說的是七百法郎。

  [58]法國有名的男高音歌唱家邦夏(1789—1866),一八二五年在喜歌劇院串演《白衣太太》中的喬治·勃朗一角。勃朗是個下級軍官,只有一千二百法郎一年薪水,卻出到五十萬買一座古堡,結果是白衣太太出的錢。——巴爾扎克在此引用,以本文這一段情節發生的時代(一八二二年)而論,未免太早了一些。

  [59]十九世紀初設立的養老院,男女兼收,取費極少。

  [60]榮譽勛位是一八〇二年拿破崙創立來收買人心的。波旁家復辟後,當然要貶低榮譽團的聲望。

  [61]三世紀末期的羅馬皇帝,在位提倡農業,相傳高盧地區的葡萄是他叫人播種的。諾亞是《聖經》中的族長,奉神命帶領家人及牲畜在方舟上躲避洪水。

  [62]羅馬人所謂的高盧人就是克爾特人。

  [63]高盧人的宗教是第一種,羅馬人的宗教是第二種,基督教是最後的一種了。

  [64]一八三〇年九月。

  [65]種葡萄的給稅務人員起的綽號。

  [66]蒲爾達羅(1632—1704),是有名的散文家;巴隆是莫里哀劇團中的演員。但作者這一段考據並不正確。蒲爾達羅生於布日,巴隆生於巴黎,只有巴隆的父親才是伊蘇屯人,他是一個中途下海而並不出名的演員。

  [67]波巴(1729—1796),是一個贊成政治革新的教士。

  [68]十二至十三世紀時法國詩人。

  [69]一八三二至一八四九年間的薩台涅國王。

  [70]與龍騎兵軍官調情的便是這位大法官的妻子。

  [71]指大革命時期。

  [72]蒂伏里是羅馬附近的古城,以風景優美著名。——凡曲折幽深,丘壑較多的花園,法國人都稱為英國式園林。

  [73]此處所謂「無賴」專指百年戰爭時期的散兵流氓。

  [74]羅馬城中的一區。

  [75]美國小說家番尼摩·庫柏(1789—1851)描寫印第安人的小說中,有一個俠客納蒂·培姆菩,綽號叫皮襪子。

  [76]舊時的六尺合今兩公尺左右。

  [77]沃爾特·司各特的一部小說。其中有個見義勇為,反擊無賴貴族的兵器匠,名叫亨利·斯密斯。

  [78]從一八一五年三月二十日拿破崙從厄爾巴島逃出,重回巴黎起,到六月二十二日,滑鐵盧戰敗為止,歷史上稱為百日時期。

  [79]路易十八的禁衛軍的別稱,其中全是貴族子弟。

  [80]西班牙人阿莫洛斯(1790—1848)是教授體育鍛鍊的專家。

  [81]拉伯雷小說《巨人世家》中的人物。

  [82]假裝斷腿折臂的化子,回到家裡就像發生奇蹟一樣健步如飛,他們住的地方因此被稱為奇蹟大雜院。

  [83]這是一般小酒店的標識。

  [84]法國浪漫派繪畫的領袖(1799—1863)。

  [85]勒薩日的小說《吉爾·布拉斯》寫到強盜窩裡有個廚娘,相貌奇醜,名叫雷歐娜德。

  [86]埃及有名的華表,被法國於一八三一年劫往巴黎,立在協和廣場上。

  [87]合二十六公尺弱。

  [88]阿爾卑斯山上極險的關隘,在瑞士與義大利之間。

  [89]這三個人都是莫里哀喜劇中刁鑽古怪,聰明絕頂的僕人。

  [90]合一點七三公尺。

  [91]五個奧勛在原文中與五隻豬諧音。

  [92]大革命初期,教堂的動產不動產由政府公開拍賣,故有大量藝術品流入民間。

  [93]熱那亞的畫家裴那爾多·斯脫羅齊(1581—1644),原是聖方濟會托缽派修士,外號叫「熱那亞教士」。

  [94]蒲勒(1642—1732),是法國有名的木器工藝專家。

  [95]合五百平方公尺。

  [96]合三百法郎。

  [97]佛洛爾是從拉丁文佛洛拉來的,原意是花神。

  [98]王政復辟時代有名的散步場所。

  [99]大衛王老年抱著童女睡覺,以資取暖,見《舊約·列王紀》上卷第一章。

  [100]「恢復自由」是公證人常用的術語,這裡是指以法律手續使成年人脫離監護而獨立。

  [101]巴爾扎克創造的人物,在他小說中常常出現。

  [102]十九世紀初期有名的法國廚子,著有食譜多種,曾經替當時的外交家泰勒朗,俄國的沙皇亞歷山大,國際財閥羅斯柴爾德等等當過廚房頭兒。

  [103]沙司是用肉湯作底,加牛油、牛奶、麵粉、好酒等等做成的一種澆頭,在法國烹調中是極重要的調味品。沙司大致分白色與暗黃色的兩種。

  [104]諾曼地的一區。

  [105]法國十九世紀有名的女演員;因為後期奇胖,故用她的「全盛時期」作比較。

  [106]阿格里比納是羅馬皇帝尼祿的母親,拉辛在悲劇《勃利塔尼古斯》中把她作為女主角。喬治小姐常扮這個角色,原文所謂「最美麗的阿格里比納」就是指喬治小姐。

  [107]拜倫的長詩《海盜》中的盜魁唐拉有兩個情婦:一個叫曼杜拉,愛的方式極盡溫柔哀怨;一個叫葛奈爾,性情騷動狂熱。

  [108]就是指大衛王在國內遍求童女的故事,見前注。

  [109]高蘭–達勒維爾(1755—1806)寫過一齣喜劇叫作《老光棍》,其中有個管家婆埃佛拉太太,野心勃勃,狡猾透頂,想和主人結婚。

  [110]拿破崙部下的一個將軍,一八二二年密謀推翻波旁王室,被捕處死。

  [111]這裡的乾娘其實是兒童受洗時的教母。教父與教母往往由兩份不同的人家分別擔任,故阿迦德對乾娘的丈夫仍稱先生。

  [112]莫里哀喜劇《吝嗇鬼》中的主角。

  [113]白煮牛肉中的蔬菜本當盛在一個盤裡,不作興分出來作為另一道菜的。

  [114]莫卡是阿拉伯出產的上等咖啡。法國人為了經濟,常用菊萵苣的根研成粉末,混入咖啡。

  [115]馬基雅弗利(1469—1527),是義大利佛羅倫斯足智多謀的政治家,著有《論霸主》一書,有名於世。日常用語中往往以馬基雅弗利指城府很深,擅長權術的策略家。

  [116]上文提過,這所教堂(即聖·巴丹爾納教堂)已由政府拍賣給私人,改作別用。

  [117]薩姆遜因岳父非利士人將他妻子改配與他的同伴,有心報復,捉了三百隻狐狸,尾巴用繩子連做一處,中間夾著火把,點上火,狐狸沖入非利士人的田園,所有的莊稼都被燒盡。見《舊約·士師記》第十五章

  [118]古希臘神廟外部的走廊往往用女子的塑像作柱子。

  [119]上文說奧勛先生八十四,奧勛太太七十二,兩人只差十二歲。

  [120]釘畫布的木架。

  [121]諾亞奉上帝之命造了一隻方舟,載上全家人口和各種動物,逃避洪水。見《舊約·創世記》。

  [122]《新約》載猶太王希律聽說耶穌誕生,將來要做萬王之王,決意殺死耶穌,下令將伯利恆城內外兩歲以下男孩盡行殺害,以免初生的耶穌漏網,歷史上稱為無辜的屠殺。見《馬太福音》第二章。

  [123]原來的成語是「生活(或人生)是戰鬥」。法文中挨打與戰鬥聲音相同,但字完全不同。彌斯蒂格里故意將「生活是戰鬥」說成「生活是挨打」。

  [124]法國十七世紀大畫家波桑這個姓,在日常用語中是才孵化的小雞;波萊是略為大一些的子雞。攪水女人憑著實際生活的聯想,把姓氏攪得一團糟。

  [125]這裡敘述的事發生於一八二二,作者誤引了一八三〇年的史實。

  [126]有個妻子素來對丈夫冷淡,一天晚上竊賊進門,妻子嚇得撲在丈夫懷裡,丈夫大喜,喊道:「賊伯伯,沒有你,我哪裡能享功到這份福氣?家裡的東西你儘管拿吧。」見拉封丹《寓言集》第九卷第十五篇。

  [127]勒曼德爾(1800—1876),法國名演員,在一八二七年六月上演的《賭鬼的一生》中飾賭鬼一角,尤為精彩。

  [128]此處幾頁,原文中的軍階都不統一。

  [129]大革命期間,自一七九二年九月至一七九五年十月,法國實際由國民議會統治:宣布共和政體,判處路易十六死刑,鎮壓各地反革命暴動等等。

  [130]這是拉丁詩人維琪爾的詩句,形容女子撒嬌,一邊逃一邊叫情人追她。巴爾扎克只引了第一句,第二句是譯者為求意義清楚而補上的。腓列普是軍人,故戲稱詩人維琪爾為將軍。

  [131]這句俗話在原文中只為押韻,並無典故。

  [132]指拿破崙。

  [133]「他兒子」是指拿破崙的兒子。這句祝詞暗指腓列普一幫人,因為他們最近參加了推翻波旁王室的陰謀。

  [134]英國將軍哈德松·羅在聖·赫勒拿島看管拿破崙,對他相當虐待,故拿破崙舊部痛恨那個英國將軍。上文說的英國人就是指他。

  [135]合八點七九公尺。

  [136]文藝復興時期義大利霸主之一(1475—1567),以足智多謀,陰險殘暴著名。

  [137]英王理查三世(1452—1485)未篡奪王位以前,曾幫助他哥哥愛德華四世謀害前王亨利六世及其太子愛德華;理查三世在亨利六世出殯的路上向愛德華的寡婦阿納求愛。見莎士比亞悲劇《理查三世》第一幕第二場。巴爾扎克所說國王應當是國王及其太子,所稱王后實際是太子之妃。

  [138]簽訂婚約往往在舉行婚禮前幾天,故稱「未來的新娘」。

  [139]終身財產只有收益沒有產權,本人故世後仍由贈予人收回。本書第一部中台戈安太太的產業就是這種性質。

  [140]特·瑪賽是達德利的私生子。這封信里提到的男男女女都是巴爾扎克創造的人物,在《人間喜劇》的各部小說中不時出現。

  [141]八月二十五日。

  [142]西俗男女結婚不拘長幼輩分。

  [143]路易十二斷弦的時候身體已經不行,續娶的王后叫作「英國的瑪麗」,年富力強,貪歡縱慾。路易十二結婚不到一年就死了。

  [144]拉潑將軍(1772—1824)先受拿破崙賞識,王政復辟後向波旁家投誠。

  [145]鵝肝醬本是難消化的食物,以法國斯特拉斯堡和多羅士兩地的出品為最有名。

  [146]一八二四年。

  [147]法國外交家,政客,實業家(1766—1832),在王政復辟時代為國會議員,以言語辛辣著名。

  [148]當時的醫院近乎救濟院性質。

  [149]曼菲斯托番是浮士德傳說中的魔鬼。因為腓列普是龍騎兵,所以說「多了一匹馬」。

  [150]摩西受耶和華傳授,能把手中的杖變為蛇,河中的水變為血,用來說服埃及的法老。見《舊約·出埃及記》第四章。

  [151]法國人對新教的牧師有兩種稱呼,一種稱呼即與部長一詞相同。皮克西沃故意利用這一點說一句笑話,藉此下台。

  [152]非利士人中的戰士歌利亞魁梧奇偉,頭戴銅盔,身穿鎧甲,使以色列人望風而逃;後被大衛用扳機射出石子擊死。

  [153]指一八三〇年七月查理十世所下的禁止言論自由,解散國會等等四項敕令。這是促發七月革命的導火線。

  [154]拿破崙手下有名的勇將。

  [155]阿爾及利亞的民族運動領袖阿布德爾卡德,於一八三九年發動大規模的戰爭,反抗法國的殖民統治。

  [156]洛拉利用諧音,把「帳算清,朋友親」的成語改為「伯爵心地善,衣衫穿得美」。與「嘴巴越吃越渴」一句諧音的成語是「你先吃起來,胃口自會來」。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!