借別人的「詞」來達到你的「笑」果
2024-10-09 01:06:53
作者: 崔洋
有一年春節,中央電視台新聞評論部的「名嘴」「名記」們自導自演自看,搞了一場小型聯歡會。
在聯歡會上,大家一致推薦崔永元等人表演一個小品,小崔也不含糊,扮作「新娘」登場,擔當「新郎」角色的是新聞評論部主任。出人意料的是,這個「新娘」懷裡還多了一個小寶寶。
於是,主持人白岩松就在大家的授意下前去採訪「新娘」崔永元:「請問新娘為什麼帶個孩子?生孩子的感覺怎麼樣?」
「新娘」崔永元假裝不解地反問白岩松:「難道你不知道嗎?」
白岩松老老實實地回答:「不知道。」
「新娘」崔永元又問:「你真的不知道嗎?」
白岩松再次肯定地回答:「不知道。」
這時,「新娘」崔永元一臉壞笑地說破了謎底:「生孩子的感覺是——痛並快樂著!」台下觀眾頓時哈哈大笑,並報以熱烈的掌聲。
原來,「痛並快樂著」正是白岩松出版的一本書的名字。在這裡,崔永元借著白岩松的書名《痛並快樂著》來形容生孩子的感覺,真是令人樂不可支。
其實,在生活里,借用別人的「詞」來達到一定的「笑」果,用處多著呢!
有時候,你會遇到蠻不講理的人,他們會有意提出毫無道理的問題來刁難你,讓你哭笑不得。不論你答與不答,都已經陷入了尷尬的境地。這時候,就要以幽默為武器予以還擊,將尷尬回敬給對方。
加拿大前外交官切斯特·朗寧1894年出生於中國湖北。1923年切斯特·朗寧競選省議員時,反對派大肆宣傳他是「喝中國人的奶長大的,身上一定有中國的血統」。 切斯特·朗寧以其人之道還治其人之身,幽默地反擊道:「你們是喝著牛奶長大的,身上一定有牛的血統。」
這樣的妙語幽默風趣,既是笑話又非笑話,有禮有節,讓對方知道推斷的錯誤。