神醫華佗不是中國人?
2024-10-09 00:43:34
作者: 歷史君 醉罷君山 唐俑
有關史料說得很明白:華佗(?—208年),字元化,沛國譙(今安徽亳州市譙城區)人,東漢末年醫學家,是一位深受人民愛戴的「神醫」。
為什麼深受人民愛戴?因為醫術高明的他不願做官,不求名利,不慕富貴,只想為人民解除疾苦,還因此而丟了命。
沒想到,讓中國人驕傲了近兩千年的這位德藝雙馨的醫學家,偏偏有人說他不是中國人。
說這話的,偏偏不是一般人,而是一個大師級人物,大名鼎鼎的陳寅恪!
01
記住全網最快小説站𝚋𝚊𝚗𝚡𝚒𝚊𝚋𝚊.𝚌𝚘𝚖
陳寅恪,中國現代最負盛名的集歷史學家、古典文學研究家、語言學家、詩人於一身的百年難見的人物,與葉企孫、潘光旦、梅貽琦一起被稱為清華大學百年歷史上四大哲人,與呂思勉、陳垣、錢穆並稱為前輩史學四大家。先後任職任教於清華大學、西南聯合大學、廣西大學、燕京大學、中山大學等,著有《隋唐制度淵源略論稿》《唐代政治史述論稿》《元白詩箋證稿》《金明館叢稿》《柳如是別傳》《寒柳堂集》等。
陳寅恪大師說華佗不是中國人,可不是隨便說說,而是經過嚴格考證的,他在對華佗進行了系統研究的基礎上,專門寫了一篇名叫《三國志曹沖華佗傳與佛教故事》的文章。
這位治學嚴謹的大學者在該文中寫道,不但曹沖稱象、華佗治病,就連「竹林七賢」的故事都來源於印度神話。所以在他看來,真實的華佗是不存在的,他的故事是一個神話。即使存在,也是個印度人。
比如華佗為廣陵太守陳登治病,《三國志》說華佗讓陳登服下二升湯藥,陳登吐出了三升蟲,蟲的頭是紅色的,被吐出來後還在蠕動,身子像是生魚片。陳寅恪說,這個故事,包括華佗讓病人服下麻沸散以便做手術等故事,都來自印度神醫耆域為人治病的故事。
華佗為曹操治病、最後被曹操所殺之事,陳大師認為也與印度神醫耆域的故事極為相似——「耆域亦以醫暴君病,幾為所殺,賴佛成神,僅而得免」。
陳大師甚至認為,「華佗」二字的字和音,也來自印度神話。他還在那篇文章里,對《三國志》作者陳壽提出了批評,批評「下筆謹嚴」的陳壽不應該在如此嚴肅的史學著作中「抄襲」印度神話。
持這種觀點的,並非陳大師一人。他的文章發表後,得到學術界一些人的贊同,比如考古學家和梵學家林梅村,也專門寫了一篇名叫《麻沸散與漢代方術之外來因素》的文章,支持陳寅恪的觀點。他說,麻沸散實為天竺胡藥,「華佗其名或來自五天梵音,其醫術有印度因素,則事在情理之中……只要認真觀察華佗行醫的社會環境,就不難發現陳說並非臆測」。
既然陳大師言之鑿鑿,還有其他學者力挺,看來華佗真是印度人無疑了。
「遺憾」的是,持這種觀點的只是極少數學者,普通民眾是不買帳的。無論他們說得如何天花亂墜,普通民眾仍然把華佗當作自己人,並引以為傲。
02
又是幾十年過去了,本已風平浪靜,人們早已把這場「爭論」忘到了九霄雲外。不料一個日本人斜刺里跑出來說:華佗既不是中國人,也不是印度人,他是伊朗人!
這個日本人名叫松木明知,在日本弘前大學醫學部麻醉科教研室工作,他於1980年在日本《麻醉》雜誌上發表了一篇文章,題為《麻醉科學史最近的知見——漢之名醫華佗實為波斯(伊朗)人》。他在文章中寫道:「華佗是波斯文XWadag的諧音,其含義為主或神。所以華佗不是人名,而是主君、閣下、先生的意思,引申到華佗個人的職業應是『精於醫術的先生』之意。」他同時指出,「波斯國(古稱安息,今之伊朗)人經絲綢之路而東漸,華佗即經此路而遊學徐土(今江蘇徐州市)的波斯人」。
歷史上,波斯人通過絲綢之路進入中國倒真有其事,李白就寫過「胡姬貌如花,當壚笑東風」,所謂「胡姬」就是波斯人。但松木明知據此認為華佗也是經絲綢之路來到中國的波斯人,似乎證據不足,他那句「歷來被認為是中國人的華佗,實為波斯人」的斷言,難免有點武斷。
那麼華佗到底是哪國人?也許只有他自己知道。