首頁> 其他類型> 道德經> 第十五章

第十五章

2024-10-04 16:41:35 作者: (春秋)老子 著;張茉 譯註

  古之善為士[1]者,微妙玄通[2],深不可識。夫唯不可識,故強為之容﹕豫兮若冬涉川,猶兮若畏四鄰,儼兮其若客,渙兮若冰之將釋,敦兮其若朴,曠兮其若谷,渾兮其若濁[3]。孰能濁以靜之[4]徐清?孰能安以久動之徐生?保此道者不欲盈。夫唯不盈,故能蔽不新成[5]。

  【注釋】

  [1]士:得道之人。

  [2]微妙玄通:精微、奇妙、深奧、通達。

  [3]豫:小心謹慎的樣子,形容得道者。猶:警惕戒備的樣子。儼:莊重嚴肅的樣子。渙:消散的樣子,比喻親和平靜。敦:純樸厚道。朴:經過加工的原料稱為朴。曠:開闊寬大,比喻豁達開朗。渾:水混流的樣子,比喻渾厚寬容。

  本章節來源於𝒃𝒂𝒏𝒙𝒊𝒂𝒃𝒂.𝒄𝒐𝒎

  [4]濁以靜之:濁和之是同一事物,都指濁水,此句實為「靜之」或「靜濁」,這樣才能「徐清」。下同。

  [5]此句其他版本是「蔽而新成」,還有的版本是「蔽不而新成」,分歧較大,但均有不斷更新的意思。蔽,同敝,去除。

  【譯文】

  古代得道之人,精微、奇妙、深奧、通達,他們深邃得無法看清。因為無法看清,所以只好勉強形容一下:他們小心謹慎,就像冬天在冰上行走;警覺戒備,好像深畏來自四面的攻擊;莊重嚴肅,好像在別人家做客;親和平靜,就像冰將融化;純樸厚道,就像從未經過雕琢;豁達開朗,就像深谷;深厚寬容,就像濁水。誰能使污濁的水靜止下來,慢慢讓它澄清?誰能使安靜的事物長久運動起來,慢慢演化出生機。保守「道」的人從來不想盈滿,因為不盈滿,所以能不斷更新。

  【闡釋】

  本章開篇老子講「古之善為士者」,似乎是說,今天也有得道的人,遠古得道的人中,也有不太懂「道」的。但接下來,他只說「古之善為士者」的特點和行為,沒有說「今之善為士者」,也沒有說「古之不善為士者」。所以有人根據此句,把得道之人分為四個等級:真人、至人、聖人、賢人。此處不妨就把「善為士者」理解成得道者。

  老子稱讚得道的人「微妙玄通,深不可識」。似乎他們已經和「道」一樣了。掌握了事物發展的普遍規律,這是得道;懂得運用普遍規律來處理現實存在的具體事物,這是行「道」。

  接下來,老子具體說了得道之士的性格特點。他們謹慎、警惕、嚴肅、灑脫、融和、純樸、曠達、渾厚,而這些人格特徵無一不是自然的特點。得道之士的精神境界自然比平凡的眾人高出數倍,眾人難以理解,他們微而不顯、含而不露,高深莫測,為人處事,從不自滿高傲。雖然表面上他們清靜無為,實際上富於創造性。因為他們符合「道」。「道」的規律是靜極而動、動極而靜。這是他們的生命活動過程。

  由於想到讀《道德經》的人或許會問:我為什麼要修道,「道」有什麼用?所以老子在此設問:孰能濁以靜之徐清?孰能安以久動之徐生?然後又自問自答:保此「道」者不欲盈,夫唯不盈,故能蔽不新成。可見,老子寫《道德經》時的心境,是種高貴的孤獨。但老子的這句自答,有一定的省略性。他沒有直接說:「道」能濁以靜之徐清,「道」能安以久動之徐生。而是把本章的中心思想表達出來:行「道」的人,應像「道」一樣,保持虛靜和自然,行無為之事。這樣就能革故鼎新。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!