再談蘇三

2024-10-12 20:31:39 作者: 汪曾祺

  《玉堂春》這齣戲為什麼流傳久遠,至今還有生命力?我想主要是由於人們對一個妓女的坎坷曲折的命運的同情。這齣戲在藝術上有很大的特點,可以給人美感享受,這裡不去說它。

  對於今天的觀眾來說,這齣戲有相當大的認識作用。透過一個妓女的遭遇,使我們了解那個時代,那個社會的一個側面,了解商業經濟興起時期的市民意識,看出我們這個民族的一塊病灶。從這一點說,這齣戲是有現實意義的。

  不少人在改《玉堂春》,實在是多一事不如少一事。《起解》原來有一句念白:「待我辭別獄神,也好趕路」,有人改為「待我辭別辭別,也好趕路」。為什麼呢?因為提到獄神,就是迷信。唉!保留原詞,使我們知道監獄裡供著獄神;犯人起解,辭別獄神,是規矩,這不挺好麼?祈求獄神保佑,這很符合一個無告的女犯的心理,能增加一點悲劇色彩,為什麼要改呢?

  記住全網最快小説站𝐛𝐚𝐧𝐱𝐢𝐚𝐛𝐚.𝐜𝐨𝐦

  有一個戲校老師把「頭一個開懷是哪一個」,「十六歲開懷是那王公子」的「開懷」改了,說是怕學生問他什麼叫「開懷」,他不好解釋。這有什麼不好解釋的呢?「開懷」是妓院的術語,這很有妓院生活的特點,而且也並不「牙磣」。這位老先生改成什麼呢,改成了「結友」。可笑!

  有一位女演員把「不顧腌臢懷中抱,在神案底下敘一敘舊情」掐掉了,說是「黃色」。真是!你叫玉春堂這妓女怎樣表達感情,給王金龍念一首詩?

  這樣的改法,削弱了原劇的認識作用。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!