13

2024-10-02 03:05:49 作者: 簡·奧斯汀

  「親愛的,」第二天吃早飯的時候,班納特先生對太太說道,「你得好好準備今天的晚飯,我猜家裡會有客人過來。」

  「你說誰呀,親愛的,沒人跟我說要來呀?除非夏洛特·盧卡斯碰巧來看看我們,那咱們平常的飯菜就夠了,她在家可吃不到這麼好的東西。」

  「我說的這個客人是位先生,還是個生客。」

  班納特太太的眼睛亮了起來:「一位先生,還是個生客!那就是賓利先生了,准沒錯!噢,簡——你的嘴巴可真嚴實,你個狡猾的小東西!啊,賓利先生要來,我真是太高興啦!哎呀,不好!——今天沒有活魚賣。莉迪亞,寶貝兒,幫我搖一下鈴,我得跟希爾說一聲。」

  

  「不是賓利先生,」她丈夫說,「這位客人我還沒見過呢。」

  這句話讓全家人吃了一驚。班納特太太和五個女兒趕緊追問,這讓老先生十分得意。

  他又拿她們的好奇心打了一番趣,然後正色道:「我收到那封信有一個月時間了,兩個星期前,我寫了一封回信。這件事情比較棘手,需要儘早處理。信是我的表侄柯林斯先生寄來的。我死了以後,他可以隨時把你們攆出這座房子。」

  「噢!老天呀!」他的太太叫了起來,「一聽你提起這件事我就來氣,求你別再講那個討厭的傢伙了。你的財產不留給自己的孩子,卻要讓別人來繼承,這真是天底下最可笑的事情。如果我是你,我早就想出辦法解決這個問題了。」

  簡和伊莉莎白趕緊出來打圓場,試圖向母親解釋什麼叫「限定繼承權」。其實,她們已經解釋過好多次了,可班納特太太就是沒辦法理性地看待這個問題。她破口大罵,說自己的家產不能由五個女兒繼承,卻要送給一個毫不相干的人,這實在太殘忍了。

  「這確實不公平,」班納特先生說,「柯林斯先生繼承他人財產的罪過是洗刷不掉的。不過,你可以先聽聽這封信,了解一下他的心意,或許你就沒那麼生氣了。」

  「不,我不聽——我就是很生氣。他給你寫這封信,本身就很沒禮貌,而且虛偽得很,我最討厭這種虛情假意的朋友了。他怎麼不學他爸爸那樣,跟你吵個不停呢?」

  「噢,他對長輩還是有所顧慮的,你能從他的信里讀出來。」

  親愛的先生:

  您與先父之間長存芥蒂,這一點使我憂心如焚。自先父不幸離世以來,我曾多次渴望憑一己之力,修補這個難堪的裂痕。然而,心中之顧慮讓我猶豫再三。先父是一個灑脫的人,追求的是快意恩仇的人生,而我不願讓任何人感到一絲痛苦。如若被他得知,我今日前來與閣下修好,與他生前交惡之人修好,恐怕他在黃泉之下也難以瞑目。——

  「夫人,你聽聽。」

  ——不過,我已對此打定了主意。承蒙已故的劉易斯·德·包爾爵士的遺孀凱薩琳·德·包爾夫人的恩賜,我已在復活節當天接受了聖職。凱薩琳夫人可謂禮義並重,對我恩惠有加,一手提拔我擔任該教區的牧師。我確乎感到三生有幸。今後,我將盡忠竭力,恭侍夫人,奉行英國教會所規定的一切禮儀。況且,作為一名神職人員,我有責任盡我之力,使家家戶戶感受到幸福的充盈。我相信這一番好意定會受到您的重視和讚許,至於順位繼承朗伯恩財產一事,您不必過於介懷,我將誠敬地獻上一條橄欖枝。此事侵占了令愛的利益,我深感自責,請允許我向您表達歉意,並為她們提供一切可能的補償——此事須以後詳談。倘若您不反對我登門造訪,我擬定於十一月十八日,周一,下午四點前來拜訪,或將在府上叨擾至下個星期六。這對我並無不便之處,凱薩琳夫人絕不反對我周日暫離教堂,只要另有教會人員主持當天事務即可。謹向尊夫人及令愛表示敬意。

  您的朋友及祝福者,

  威廉·柯林斯

  十月十五日於肯特郡韋斯特漢姆附近之亨斯福德

  「那麼,四點的時候,我們就會見到這位求和修好的先生了。」班納特先生一面疊信,一面說,「這個年輕人應該很有禮貌,至少心腸不壞。如果凱薩琳夫人同意放行,讓他再到我們這兒來,那他無疑會成為一位可貴的朋友。」

  「他講到女兒們那幾句話倒還在理。如果他當真願意補償,我可不會反對他。」

  「雖然,不知道他說的補償是什麼意思,或者他想怎麼補償,」簡說,「但是這份心意已經很難得了。」

  伊莉莎白聽到他對凱薩琳夫人如此恭敬,而且樂意隨時替自己教區裡的居民主持洗禮、婚禮和葬禮,不禁大為吃驚。

  「這人可真奇怪,」她說,「我是弄不懂他了——他的文字有些浮誇——而且,他很抱歉當了遺產的順位繼承人?——如果條件允許,他應該也不會放棄吧?他當真是個好人嗎,爸爸?」

  「不,孩子,我覺得不是,而且很可能恰恰相反。此人畢恭畢敬,卻又自命不凡——這就很說明問題了。我已經等不及想見見他了。」

  「從寫作的角度來看,」瑪麗說,「他的信挑不出一點兒毛病。雖然橄欖枝這個意象有些陳舊了,但我覺得使用還算恰當。」

  在凱薩琳和莉迪亞看來,那封信也好,寫信的人也好,都沒有一點兒吸引力,因為這位表兄無論如何也不會穿「紅制服」來——如今,她們已經不樂意與其他顏色衣服的人交往了。至於她們的母親,她聽完信後,怨氣確實消了不少,因此沉下心來,決定好好接待這位遠房親戚。這突如其來的轉變讓全家人都驚訝不已。

  柯林斯先生準時到了,並受到家裡人客氣的接待。班納特先生沒有說幾句話,但是太太和小姐們都十分樂意交流。不過,即使沒有人講話,柯林斯先生也沒有保持沉默的打算。他今年二十五歲,身型高壯,略顯笨拙。他的神態莊嚴,舉止卻很拘謹。剛一坐下,他就恭維班納特太太真有福氣,培養了這麼多優秀的女兒。他說,他早就聽聞班納特家的女兒相貌出眾,可今日才知道,確實是百聞不如一見。他還說,班納特太太一定會在短時間內,親眼見證女兒們結下良緣。他這些奉承話,幾乎沒人喜歡聽,可是班納特太太十分受用,她朗聲道:

  「你真是個好心人,先生,我希望事情能像你說的那樣,否則她們就太可憐了。這世間的事說不清呀!」

  「您,或許,是指財產繼承權的問題吧?」

  「噢!沒錯,先生,就是這件事兒。你得承認,這對我的女兒來說,可不是什麼好消息。我並不想責怪你,因為我也知道,如今這個世道,活下去都得憑運氣,而財產一旦要限定繼承人,那就不知道會落到誰的手裡。」

  「夫人,我深知表妹們在這件事上有多麼委屈。我對這個問題有許多看法,只是時機尚未成熟,不敢貿然妄言進犯。不過,我可以向小姐們保證,我來這裡是因為懷了一顆愛慕之心。現在我不想多說,或許等我們相處久了之後——」

  他的話被招呼開飯的用人打斷了,小姐們彼此相視而笑。柯林斯先生愛慕的不僅是這些小姐,他還把客廳、飯廳和室內所有擺出來的家具都認真讚美了一番。班納特太太本應該感到得意,可一想到,這些東西以後會成為他的財產,心中又不由得感到萬分痛苦。柯林斯先生還對晚餐讚嘆不已,並請求主人告訴他,究竟是哪位表妹燒得這樣一手好菜。班納特太太聽到這句話,厲聲將他指責了一番,說他們家還雇得起一個像樣的廚子,根本用不著女兒們去操心廚房裡的事。柯林斯先生請求原諒,說他實在不該惹太太動怒。班納特太太的語氣緩和下來,說她沒有生氣,但柯林斯先生還是不停地道歉了一刻鐘之久。


關閉