第二章
2024-09-28 18:25:51
作者: 毛姆
關於查爾斯·斯特里克蘭的文章已經夠多了,我要是再寫,似乎就沒有必要了。為一個畫家樹碑立傳,說到底還得靠他的畫作。其實,我對他的熟悉程度要超過大多數人—我跟他初次見面,遠在他學畫之前。後來,他在巴黎度過了一段艱難的歲月,那時我也常見他。不過,若不是在兵荒馬亂的戰爭年代我去了一趟塔希提島,我是不會寫這部回憶錄的。眾所周知,他是在那兒度過了人生中的最後幾年,而我在那兒遇見了幾個跟他很熟的人。他的一生是悲慘的一生,而他在塔希提島的遭遇鮮為人知,我覺得自己有責任把它寫出來。如果有人相信斯特里克蘭的確是偉大的,那麼與他有過親身接觸的人以現身說法加以佐證,恐怕就不是多餘的了。為埃爾·格列柯寫回憶錄的作者是很熟悉埃爾·格列柯的,而我熟悉斯特里克蘭的程度不亞於那位作者,讀一讀這樣的回憶錄,難道不是一大快事嗎?
不過,我說這話並非想為自己寫這部書尋找藉口。記不得是哪位哲人說過一句格言:每天做兩件自己不喜歡的事,有益於靈魂的健康。說這句話的人是個聰明人,我一直在一絲不苟地按照這條格言行事—我每天早上都起床,每天晚上也都上床睡覺,這有悖於我苦行主義的天性,一星期又一星期地加重我肉體的磨難。《泰晤士報》的文學增刊我每期必讀,這也在其中。世間的書籍浩如煙海,寫書人見自己的成果面世無不滿懷憧憬,卻不知什麼樣的命運在等待著他們—想想這些,你的內心就會釋然。那麼多的書,如欲嶄露頭角,又有幾分勝算呢?即便一炮打響,那也只是瞬息即逝的成功。天曉得,作者要為一本書花費多少心血,吃多少苦頭,經歷多少磨難,只為了能讓偶然讀到這本書的人放鬆幾個小時,解除些許旅途的勞頓。如果能根據書評下結論的話,我認為很多書都是作者嘔心瀝血的結晶,不可謂不絞盡腦汁,有的甚至是孜孜終生的成果。這種現象叫我頗有感受:耕耘即歡樂,作者應該從中獲取慰藉,而不應斤斤計較得失—讚譽也罷,詆毀也罷,成功也罷,失敗也罷,全都應該置之度外。
戰爭硝煙一起,世人對人生的態度來了一個一百八十度的大轉彎—年輕人信奉的神靈是我們老一代人所不了解的。至於下一代人會朝哪個方向走,已經可以看出眉目來了。年輕的一代對自己的力量充滿了自信,聒噪聲不斷,早已不僅僅是在外邊敲敲門而已,而是直接衝進了屋,坐在了我們的位子上。空氣里迴蕩著他們的笑鬧聲。老一代的人有的不服老,跟著年輕人學耍怪,硬是認為自己的黃金時代尚未消失,隨著年輕人大吼大叫,豈知那聲音從他們嘴裡吼出來卻是如此空洞—他們就像一群可憐的浪蕩女人,雖然年華已過,卻仍然希望靠塗脂抹粉、描眉畫唇,靠搔首弄姿來恢復幻影一樣的青春。
聰明一點兒的則有他們自己的表現方式,呈現出一副體面、端莊相,會得體地一笑,既寬容又不屑。他們記得自己也曾將上一代人攆下了寶座,也曾像這般大喊大叫、桀驁不馴。他們預見得到:這些高舉火把的勇士們有朝一日同樣也要讓位於他人。真是三十年河東,三十年河西!當尼尼微城[13]昌盛一時、名震遐邇的時候,《新福音書》已經老舊。口發豪言壯語的人可能會覺得這樣的英雄語言前人並未說過,哪裡知道它們已被說過上百次,甚至連腔調都沒有絲毫改變。鐘擺盪過來又盪過去,這樣的循環永無止境。
有的時候,一個人曾經風光一時,但時過境遷,進入一個新時代後,關注他的人便會看到人間喜劇中一幅最奇特的景象。例如:誰能想到喬治·克雷布[14]如今是怎樣一種境況呢?在他那個時代,他曾是家喻戶曉的詩人,大家都認為他是個天才,而且眾口一詞—這在當今日趨複雜的現代社會是極為罕見的。他學寫詩曾投於亞歷山大·蒲柏[15]門下,用押韻的對句寫了很多道德說教的故事。法國大革命和拿破崙戰爭爆發後,詩人們開始寫新詩,而克雷布先生繼續用押韻的對句寫他的道德說教故事。我想他一定讀過那些年輕人寫的轟動一時的新詩,也許覺得那些新詩都是些難登大雅的糟粕。當然,許多新詩當屬此類。不過,濟慈[16]和華茲華斯[17]寫的頌歌,柯勒律治[18]的一兩首小詩,雪萊[19]創作的為數不少的詩歌,確實發現了前人未曾探索過的廣闊的精神領域。克雷布先生已經陳腐過時了,但他依然故我,仍在繼續用押韻的對句寫道德說教故事。我零零星星讀過青年一代的詩作,覺得他們當中比較有激情的是濟慈,而作品比較優雅的是雪萊,二人發表的許多作品都可以永銘於世人的記憶(這一點誰都說不準)。他們文采飛揚,令人讚嘆—他們儘管年紀輕輕,已經成就斐然,如果用「前途輝煌」這樣的話形容他們,就顯得荒唐了。他們的文風巧奪天工,叫我刮目相看。不過,儘管他們用詞豐富(從他們的語彙看,就仿佛他們在搖籃里就已經翻閱過羅傑特的《詞彙寶典》了),卻看不出有多少新意。在我看來,他們知道得太多,感覺過於膚淺—他們拍你的肩膀套近乎,或者跟你擁抱表現得熱情洋溢,實在讓我接受不了。我總覺得他們的激情患有貧血症,他們的夢想有點無聊乏味,叫我喜歡不起來。我本人也是個吃不開的人,也要繼續用押韻的對句寫道德說教故事。不過,我寫東西只是自娛自樂,並無其他目的,否則我就是雙料傻瓜了。
本書首發𝗯𝗮𝗻𝘅𝗶𝗮𝗯𝗮.𝗰𝗼𝗺,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗
[13] 西亞古城,亞述帝國的都城。
[14] 英國英格蘭詩人(韻文故事作家)。
[15] 18世紀英國最偉大的詩人。
[16] 傑出的英國詩人,代表作有《夜鶯頌》等。
[17] 英國浪漫主義詩人,曾當上桂冠詩人。
[18] 英國詩人和評論家。
[19] 歷史上最出色的英語詩人之一。