15
2024-09-28 18:04:35
作者: [愛爾蘭]凱特·湯普森著;閆雪蓮譯
南希·麥格拉斯幫麥奇採購了些他需要東西,唐納爾和珍妮到訪的時候,她剛開車走。
「你的鞋子呢,小姑娘?」麥奇問。
「我把它們落在家了。」珍妮說。
「她從不穿鞋的。」唐納爾說,其實他自己也不清楚這算是辯護還是指責,抑或自己究竟想要表達什麼。
麥奇靠在碗櫥旁,等著壺裡的水燒開。「我覺得,你應該穿鞋的,」他說,「因為你有鞋子穿啊。」
珍妮拿著口哨的吹口沿著桌上防水油布的圖案比畫著。
「可要是它們穿上鞋,會迷失方向,不知所措的。」她說。
「真的是這樣嗎?」麥奇說,「可我依然認為你應該穿上鞋子。我從來沒缺過鞋,我爸也一樣。但在那個年代,教區里還真有人穿不起呢。你一進屋,我就感受到了你身上鬼魂的氣息,還是我爸那個年代的。」
唐納爾見縫插針地問道:「你相信這個世界上有鬼嗎,麥奇?」
「我相信,有的。」麥奇肯定地說,「我曾經不信,但現在相信了。」
「你有親眼見過嗎?」
水壺燒開了,但麥奇沒理它,繼續說道:「這個嘛,就要取決於你說的『看見』是什麼意思。你用看人的方法去看鬼,那是看不到的。也就是說,你根本無法直視它們。你只能—」他停了下來,注意到唐納爾那雙瞪得老大,充滿求知慾的眼睛,「當然啦,看我又在胡說些什麼。不用理睬我,人老了腦子就糊塗,秀逗了。」
他轉身往茶壺裡倒進開水,想把它燙一下。
「你只能用眼角的餘光看到它們,是嗎?」唐納爾小心翼翼地問。麥奇放下茶壺,轉過身來面對著他。麥奇試圖抓住椅背來支撐老態龍鐘的自己,可沒抓住,第二次才抓到。
「到我這裡來,」他用一種嚴峻的口吻說道,這種語氣,唐納爾曾經有聽到過,「你爸後來有提過直升機的事嗎?」
唐納爾羞愧得滿臉通紅,很是為他爸難為情。「他可能忘記了。」
「你提醒他了嗎?」
唐納爾點點頭,他很想告訴麥奇吉吉當時的原話,但是沒有勇氣說出來。因為爸爸說當時腦子一片混亂,許下的諾言是言不由衷的。
「謝謝你,小男子漢!」麥奇說,顯得格外矍鑠。
「但最好不要當面和他講這個事,」唐納爾趕忙說,「要不你在電話里說?」
「我會的。」麥奇說完,轉身拿起茶壺,「現在是不是該演奏樂曲了?」
唐納爾和珍妮回家後的幾小時裡,吉吉熱火朝天地把到場參加當晚凱利舞會的樂手安排到位,這是當季的最後一次了。接下來,他就該忙外出巡演了。夏季是吉吉最忙的季節,所以舞會不得不暫停三個月,直到九月。新一輪的舞會將延續至次年的五月。今晚的室內舞會,也是吉吉臨時興起組織起來的。他和海姿爾一般是拉小提琴,艾斯琳用電子琴助陣,有些時候,吉吉的母親海倫也會從都柏林過來,用六角手風琴獻上幾曲。
「為什麼媽媽今天沒過來?不然,她明天就能順便把海姿爾帶回去了。」他問艾斯琳。
「你怎麼不提前和她講?」她反問道。
她帶著艾登去給客人們準備食物和飲品去了。吉吉打了個電話給弗洛·梵希,她很樂意來這裡用手風琴給大家演奏。就像以前所有在利迪家舉辦的凱利舞會一樣,這次也無疑會取得成功。