一 開場

2024-09-19 17:26:42 作者: 周作人

  (阿佛洛狄忒[2]上。)

  阿佛洛狄忒 我乃是在人間有力量的,[3]在天上也並非無名的[4],叫作庫普里斯[5]的女神。凡是住居大海的[6]與阿特拉斯的邊界[7]之間,看見太陽光[8]的人們,那些尊敬我的權力的我也尊重[9]他們,但我將打倒對我傲慢自大的人。因為在神靈的種族裡也是如此的,他們喜歡為人們所崇敬。這話的真實不假,我就將很快的來顯示出來。因為希波呂托斯,忒修斯[10]的兒子,那阿瑪宗女人所生的,純潔的庇透斯的弟子,[11]他是在特洛曾地方的唯一的市民說我天生的是[12]神們中最壞的〔女神〕,他拒絕那床榻[13],不要結婚。他卻尊敬福玻斯[14]的姊妹阿耳忒彌斯[15],那宙斯的女兒,當作神靈中的最偉大的,總是同了那處女〔神〕,帶著快走的獵狗,在碧綠的[16]樹林裡,從地上除滅那野獸,[17]獲得了凡人以上的交際。可是這並不是對於他們[18]我有什麼妒忌。——我為什麼要那樣呢?這乃是他對我犯了罪,我就在今天裡要懲罰希波呂托斯。許多事情都早已準備好了,不再要我很多的麻煩。因為以前他從庇透斯的家裡來到潘狄翁的地方,[19]來參觀並完成那莊嚴的秘宗儀式的時候,[20]他父親的高貴的妻子淮德拉[21]看見了他,因了我的計謀,她的心被可怕的愛情所占領了。

  在她來到這特洛曾地方以前,她在那帕拉斯的岩[22]上,正望得見這地方,建造了一所庫普里斯[23]的宙宇,為了愛戀那不在家的[24]情人的緣故。又為了將來,[25]她把所造的女神的廟用希波呂托斯作為名字。[26]但是,忒修斯離開了刻克洛普斯[27]的土地,逃避〔為了殺害〕帕爾拉斯[28]兒子們的血的污染,同了他妻子航海來到此地,忍受一年的流亡的時候,那可憐的她便在這裡受了戀愛的刺螫,[29]呻吟苦悶,默默的[30]毀滅下去了。家人[31]中間沒有人知道她的病痛。但是這件戀愛不能就這麼的[32]下去。我將把這事宣示給忒修斯,一切都顯露出來。那個是我的敵人的青年人,他的父親將用了詛咒殺死了他,那是海的君王波塞冬[33]給與忒修斯的恩惠,他可以三次祈禱海神,必有效驗。[34]可是她,那就是淮德拉,雖是有名譽的,[35]也還總得死。因為我不能那麼顧慮她的災難,使得我不對於我的敵人[36]給與那些懲罰,讓我心滿意足[37]。

  但是,我看見忒修斯的那兒子到這邊來了,那希波呂托斯,離開了打獵的辛苦的工作,我要從這地方走開了。同他來的許多隨從的僕人,喧嚷的唱著歌曲頌揚女神阿耳忒彌斯。他還不知道冥土[38]的門已經大開著,他這是末一次看見那陽光[39]了。

  (阿佛洛狄忒下。希波呂托斯同了一群隨從的獵人同上。)

  

  希波呂托斯 隨我來,隨我來,歌頌那宙斯的〔女兒〕,在天上的,保護著我們的阿耳忒彌斯!

  獵人的歌隊[40] 女王[41]呵,最莊嚴的女王,宙斯的所生,我敬禮你,[42]敬禮你,啊,你勒托和宙斯的女兒,[43]阿耳忒彌斯,許多處女中間的最美麗的,你居住在廣大的天上,高貴的父親[44]的宮中,宙斯的黃金的家裡的。我敬禮你,最美麗的,在俄林波斯[45]的處女中間最美麗的,阿耳忒彌斯呵!

  希波呂托斯 啊,主母呵,[46]我給你帶來了,這個我所編的花冠[47],是從純潔的[48]林野里來的,在那裡不曾有牧人敢於牧放羊群,也沒有鐮刀[49]進去過,只有蜜蜂[50]在這純潔的[51],春的林野上來往。羞恥[52]用了河的清水[53]澆灌,凡是那些並非因了受教,卻是生來這樣,在各事都有節制[54]的人,可以去採摘,[55]但是那些不潔淨的[56]人卻是不許可的。親愛的女王,請你收受這花冠,[57]從我的虔誠的手裡,〔裝飾〕你黃金的頭髮。因為我是在凡人中間唯一有這恩榮,得以和你在一處,同你交談,聽到你的聲音,但是不曾見你的面貌。[58]但願我能夠到達生命的結局[59]正如我開始生活的那樣。

  僕人 王呵,——因為只有神應當稱作主人[60]——你肯接受我的一點忠告麼?

  希波呂托斯 那是當然的。不然我將顯得是個愚人了。

  僕人 那麼你知道世間的那些習俗[61]麼?

  希波呂托斯 我不知道,[62]你為什麼問我這事的呢?

  僕人 大家厭惡那高傲的[63]和不同一切人親近的人。

  希波呂托斯 這也很對,高傲的人有哪個不是討厭的呢?

  僕人 那和易的人豈不是有些討人喜歡[64]的地方麼?

  希波呂托斯 正是如此,而且還有好處,不要多大的費力。

  僕人 你不以為這在神們也是一樣的麼?

  希波呂托斯 〔該是一樣的吧,〕如果凡人是遵照神的法則而生活著的。

  僕人 那麼你為什麼不去敬禮一位莊嚴的女神的呢?

  希波呂托斯 那是誰?你要小心,不可讓你的嘴出了事![65]

  僕人 那個庫普里斯[66],站在你那門旁的。[67]

  希波呂托斯 我遠遠的敬禮她,[68]因為我是純潔的。

  僕人 可是她是莊嚴的,在凡人中間大大有名[69]。

  希波呂托斯 神的中間,在夜裡禮拜的不中我的意。[70]

  僕人 啊,孩子[71]呵!人都應當承認對於神們的敬禮。[72]

  希波呂托斯 在神的以及人的中間,彼此都有些選擇。

  僕人 我願你幸福,也願有你所需要的那些智慧。[73]

  希波呂托斯 走吧,隨從們,你們進屋裡去預備吃食,豐滿的食桌在打獵之後是一種快樂。你們該去刷洗那馬,等我飽吃了肉[74]把它們架車子上,給與適當的練習。至於你的那庫普里斯[75]我多多的[76]對她請安了。

  (希波呂托斯下。)

  僕人 可是我們是神識清醒的,因為不能模仿那些青年人們,[77]所以像奴隸們該說話的那麼樣,對你這神像請求,啊,主母庫普里斯呵!你該當饒恕,如果有人對你因了年青懷著猛烈[78]的心,胡說八道的說,請你算是沒有聽到吧!因為神們須得比凡人更是聰明呀。

  (僕人下。)


關閉