首頁> 玄幻奇幻> 騎士兇猛> 第一百五十九章主人和塞恩

第一百五十九章主人和塞恩

2024-08-29 16:03:49 作者: 請叫我小金

  米丹哈爾一片譁然。布蘭德不僅站在斷頭台上逃脫了劊子手的絞刑,而且還受到了國王坦斯首領的干預,這真是雪上加霜。鄉紳自願替布蘭德死在劊子手的斧頭下,這只會讓哈德林家族和瓦爾家族的處境更糟。此外,儘管布蘭德的出逃引人注目,但他的出逃並不是降臨在阿達里克統治者身上的最糟糕的事情;至少他們和其他人相信布蘭德還在城裡,最終會被找到。

  在發現伊薩恩的兩個兒子和他們的叔叔一起逃離了城堡的地牢後,整個城市都著火了。伊薩首領不僅讓他的繼承人和次子回到了他身邊,他那令人敬畏和有名的兄弟也再次出現在他身邊,準備再次領導伊薩恩的軍隊。與布蘭德不同,毫無疑問,他們已經逃離了這座城市,不在淡水河谷的控制範圍之內。這種確定是由於最大的打擊;這次逃亡是由皇太子的弟弟格哈德策劃的,叛亂者乘坐哈德林家族的馬車離開了這座城市。王國中最危險的叛徒不僅成功逃離,他們的人數也隨著年輕王子的出現而增加。

  自從聖殿廣場上的事件發生後,哈德馬一直怒氣沖沖,回到學城得知哥哥的所作所為後,他的怒火更加高漲。到目前為止,許多易碎物品已經付出了代價,國王們陷入了兩難的境地,既要儘可能地給王子一個廣闊的空間,又要保護他。

  護國公也在考慮同樣的問題。他得到的消息,嚴格地說,他不需要告訴哈德馬;首領維爾是王國的統治者,不是王子。在與他的兄弟商量之後,瓦萊利安還是決定通知哈德馬。就這樣,在這重要的一天的晚上,維爾兄弟倆走進了皇家的房間。

  僕人們,通常出現在背景的某個地方,沒有被發現。英哈德躲在圖書館的塔樓里。國王們站在皇家住所入口的位置,離內室越遠越好。當瓦萊利安和康斯坦斯走過時,所有人都面無表情地站在一邊。

  來到哈德馬私人房間前的客廳,護國公和龍領主遭遇了混亂的後果。地上到處都是罐子、水罐、杯子等類似物品的碎片。書被扔到房間的另一邊,椅子被打翻在地,任何液體一旦進入破碎的容器就會灑在地上。哈德馬坐在廢墟中間,手裡拿著唯一完好無損的瓶子和杯子。

  「我的王子。」瓦萊利安小心翼翼地說,以引起他的注意。「這是不久前給我的。」他手裡拿著一封信。「這是你哥哥寫的。」

  「那條蛇。」哈德馬嘶嘶地說,跳了起來,把膝蓋上的瓶子推到地上,瓶子碎了。

  本章節來源於𝖻𝖺𝗇𝗑𝗂𝖺𝖻𝖺.𝖼𝗈𝗆

  康斯坦斯在看著王子之前,看到酒灑了出來,揚起了眉毛。「格哈德王子寫下了他這樣做的動機。」

  「讓我猜猜,」哈德馬冷笑著說。「他加入了叛軍,希望他們能讓他取代我登上王位。」

  「恰恰相反,我的公爵。」康斯坦斯反駁他。「他希望用這種善意的姿態說服伊薩爾首領放下武器。」

  哈德馬從瓦萊利安手中奪過信,開始讀。「胡說,」他嘲笑道。「這顯然是某種詭計。只有用劍頂著他的喉嚨,伊薩恩才會投降,只有傻瓜才會這麼想。」

  「格哈德王子的決定無疑是魯莽的,」護國公開始說。

  「不要那樣叫他!」Hardmar大聲。「背叛者不配得到頭銜!」

  「當然,我的王子。」瓦萊利安微微鞠了一躬,補充道。

  「這完全是一派胡言。」哈德馬一邊掃視著信,一邊嘟囔著。「為什麼他只提到把伊森瓦爾德介紹給他父親?」他把三個囚犯都帶走了。他在這件事上花了多少心思?」

  「誰知道呢,我的王子。」康斯坦斯喃喃地說。「不管怎樣,無論多麼非正式或考慮不軌,這都是一個談判的邀請。我打算參加,看看能得到什麼。」

  哈德馬懷疑地眯起眼睛,而瓦萊利安驚訝地看著他的哥哥。「你沒有告訴我你要離開。」他責備康斯坦斯。

  「儘早結束這場叛亂對國家最有利。作為龍王,我會竭盡所能。」

  「好像你在乎似的。」哈德馬冷笑道。「如果這事這麼重要,就讓你弟弟走吧。」

  「也許我去是最明智的,」瓦萊利安同意了。

  「沒有。你,也只有你被阿達爾辛選為護國公。如果你被俘或被殺,整個王國的領導就會受到質疑。」康斯坦斯平靜地解釋道。「我們不能冒這個險。我要去。」

  「你急於衝進陷阱,」王子輕蔑地說。

  「我會帶著剩下的紅鷹和我一起加入圍攻格倫沃爾德的隊伍。我會帶著三倍於伊薩恩的軍隊。我倒想看看他們設什麼圈套。」康斯坦斯冷冷地說。

  「那就走吧。」哈德馬最後不屑地說。「我希望這是個陷阱。這意味著要麼你失敗,要麼伊森失敗。」他轉過身,用腳把酒瓶的碎片推了一圈。「僕人們在哪兒?」他抱怨道。

  瓦萊利安轉身走了一圈,但康斯坦斯仍然站著。「如果您這麼說,我的公爵。」他吞吞吐吐地回答。「以我們的人數,勝利是有保證的。也許我會像愛達布蘭德一樣帶上抄寫員,把我戰勝伊薩恩的勝利報告給鎮上的傳令員。」

  哈德馬挺直了身子,用腳後跟轉過身來。「你為什麼要提那個名字?」兵丁為什麼抓不到他呢?」

  「城市很大,」康斯坦斯遺憾地解釋道。「不幸的是,帶著紅鷹會耽誤我們的搜索,但我必須帶上所有可用的部隊。如我的王子所願,這是個陷阱。」

  「不,」哈德馬憤怒地說。「你想走就走吧,但是士兵們留下來了!我要找到那個混蛋!」

  「我的王子,求你了。」瓦萊利安試圖用安撫的聲音說道。

  「紅鷹在淡水河谷的旗幟下戰鬥,用我們的金子支付。」康斯坦斯冷冷地對王子說。「如果有必要,他們會跟隨我與伊薩恩作戰。王子,這風險完全是我的,就像任何榮耀一樣。」

  「我替你去。」哈德馬突然宣布。「你可以留下來。我要處理這些談判,如果它們不是我那愚蠢的哥哥的幻想的話。」

  「你沒有進行談判的權力,」康斯坦斯帶著一絲優越的微笑提醒他。「你也許是我們的王子,但不是我們的國王。如果你願意陪我,我不能阻止你,但我會指揮你。」

  「你說得太對了,你阻止不了我!」Hardmar怒吼。「我將領導軍隊,任何勝利都是我的!」人們會歡呼我是勝利者,歡呼我是龍心!」

  「兄弟。」瓦萊利安警告他。

  「如果這是你的願望,」康斯坦斯模仿鞠躬,含糊地點頭承認。維爾兄弟倆走了,留下哈德馬倒在座位上,手裡端著空杯子,表情苦澀。

  第二天,哈德馬召集他的宮廷來到王座大廳。當朝臣們到達時,他們發現王子坐在高高的椅子上,一把大斧頭橫在他的腿上。他環視了一下大廳里在場的人,最後示意看守把兩個犯人帶到前面來。他們是烏爾弗里克和埃爾烏夫,是伊薩爾首領的首領。鷹們毫不考慮地把他們推到大廳中央的寶座前,強迫他們跪下來;兩人的手上都戴著鐐銬。

  「其中一個,」哈德馬大聲宣布,「殺死了英蒙德首領的家人。他們都指控對方所為,而我們沒有證人。我決定用舊的辦法,通過決鬥來解決。」朝臣們竊竊私語,臉上露出難以置信的表情,但沒有一個人開口說話。「讓諸神來揭示真相吧。你們,」他向跪在地上的囚犯喊道,「戰鬥。」

  「什麼?厄努夫問。

  「至死?」烏爾弗里克問道。

  「直到一個人再也站不起來。」哈德馬漫不經心地回答。

  老鷹隊走開了,兩個人立刻站了起來。戰士們互相圍成一圈,打量著他們的對手;他們沒有武器,手腕上還帶著鐐銬,選擇非常有限。最後,烏爾弗里克衝上前去,抓住了埃爾烏夫。兩個人都倒在地上,打了對方一拳,但鐐銬使兩人都沒有打出決定性的一拳。被困在大塊頭的身下,厄努夫設法把烏爾弗里克推開,抓住機會爬了出去。他沒有走多遠;烏爾弗里克改變了策略,抓住他的胳膊和肩膀,讓他翻過來趴在地上。鄉紳眼裡帶著凶光,用鐵鏈套住了他昔日戰友的喉嚨。厄努夫喘著粗氣,但烏爾弗里克只是把他的手抓得更緊了。法庭在恐懼和著迷中看著埃爾努夫的生命慢慢流逝。最後,他停止了戰鬥,靜靜地躺著。

  解開鎖鏈,烏爾弗里克站起來面對王子,在他骯髒和撕裂的外表上增加了血跡。哈德馬用敏銳的眼光打量著他。「砍下他的頭。」他命令道,吃力地把大斧頭放在膝蓋上,扔向烏爾弗里克。後者一隻手抓住武器,另一隻手抓住,揮舞著。當法庭在集體恐懼中喘息時,烏爾弗里克將厄努夫的頭與肩膀分開。

  「把它裝進盒子裡,作為禮物送給英格蒙德首領。」哈德馬對一個僕人說,僕人站在那裡目瞪口呆。「告訴他就是那個殺了他全家的人。至於你,」王子繼續說,看著烏爾弗里克,「告訴我。你為誰效力?」

  鄉紳急忙跪了下來。「你,我的王子。」

  「我需要我身邊的人,他們會毫無疑問地聽從我的命令。他會毫不猶豫地殺死我的敵人。」

  烏爾弗里克一手握著斧頭,向王子舉起血腥的刀刃。「不要猶豫,我的王子。」他把弄髒的武器放在一邊。

  「很好。發誓。」哈德馬站起身,走下台階,站在跪著的戰士面前。他伸出手,烏爾弗里克抓住他的手,按在他的額頭上。

  「我將對我的主人忠誠,」烏爾弗里克宣布。「你的生命就是我的生命,你的血就是我的血。我將終身侍奉我的主人,直到死亡來找我。」他停了一會兒,抬頭看著哈德馬,哈德馬期待地回望他。他又把公爵的手按在他的額頭上,繼續說下去。"經過鷹飛鴉鳴,經過隼落龍起,我發誓"

  「你應該坐在我的桌旁。在生活中,你應該懂得回報。死後,你將懂得榮譽。哈德馬回答說,誓言就這樣完成了。「我任命你為我王國的首領。」他轉向在場的保護者,他們看起來垂頭喪氣。「以他為榜樣,否則你就會像你以前的船長一樣。」

  「這是一種暴行!」說話的不是什麼領主,而是狄奧溫。她走到王座前,離烏爾弗里克和王子只有幾步之遙。「這個畜生襲擊了我和其他出身高貴的女士!他的榮譽被剝奪了兩次,因為他襲擊了手無寸鐵的婦女和在他保護下的人質!你還提拔他?」她的聲音里充滿了懷疑和憤慨。

  「住嘴。」哈德馬冷笑道。"我的決定不容你質疑"

  「我要問他們,我的王子。」這個標題是帶著濃重的嘲弄口吻說出來的。「畢竟,你的新保護者連打三個手無寸鐵的女人都贏不了!她得意地叫道,對著宮廷里的人說話,跟鄉紳一樣多。

  「我現在就可以補救,」烏爾弗里克咆哮著,從地板上抓起斧頭。

  在狄奧溫身邊,埃莉諾出現了。她扯下頭上的面紗,露出了燒傷的疤痕,使她的臉毀容。「試試我們,」她嘲諷道。「你和你的主人不是我遇到的第一個暴君。」

  「夠了!」Hardmar宣稱。「去找件制服,」他告訴烏爾弗里克,「然後洗個澡。你臭。」他轉向埃莉諾和狄奧溫,盯著後者。「至於你,你再像狗尾巴一樣搖舌頭,我就把你變成狗肉。」他威脅道,然後突然轉身迅速離開了王座。他留下了一個被他們所目睹的一切所迷惑的法庭,一個被激怒的鄉紳和兩個同樣精神狀態的貴婦人,以及一具躺在血泊中的無頭屍體。

  軍營里熙熙攘攘。城堡里的紅鷹已經接到通知,他們將在圍城戰中與北方的弟兄會合,這導致了一陣旋風般的準備工作。當時還沒有任何關於他們究竟要做什麼的消息,所以猜測甚囂塵上。

  「我打賭他們一定等得不耐煩了。」他在縫補一些衣服。他說,「我們都要爬上被孩子們包圍的城堡的風暴梯。」

  「你願意賭多少?」約倫德的眼睛閃閃發光,停下給短劍抹油,問道。

  「這只是一種說法,」南方人責備他。

  小矮人哈哈大笑。「太糟糕了。我敢肯定你錯了。」

  「怎麼這麼?北方除了寒冷和長滿跳蚤的羊,還有什麼?」加瓦德打了個寒顫,好像他已經感覺到寒意了。

  「你忘記了看到事件之間的聯繫,」約倫德告訴他。「你沒聽說過逃犯的事嗎?」

  「是的,」高德毫不關心地說。「所以什麼?」

  「你真的不是來自國度。」小矮人咧嘴一笑。「其中一個是艾塞斯坦。大家都知道他的名字。」

  「嗯,他們在Alcázar沒有,」瓜德反駁道。

  「他是一名出色的隊長。他回來後,伊薩首領的軍隊變得更加危險。我敢跟你打賭,他們派我們去北方,因為他們很快就要和他打一仗了。」

  「如果他這麼聰明,他是怎麼被抓住的,」加瓦德問道。

  「說得好,」約倫德承認。「有個年輕小伙子,據說還算不上騎士,卻在戰場上打敗了他。」

  「為什麼他不帶頭戰鬥?」

  「他正忙著躲在下城某個劊子手找不到他的地方,」約倫德咧嘴笑著解釋說。

  「真的嗎?」高瓦德吃驚地喊道。「是他嗎?」

  「沒有。」

  「你聽說了嗎?」第三個霍克加入了他們的談話,焦躁不安地站在那裡。「關於在正殿裡發生的事?」

  「什麼?」

  「王子讓兩個俘虜打了個你死你活,」士兵急切地告訴他們,「勝利者是他的新隊長!他當時就宣誓了,旁邊的屍體還在流血。」

  「諸神啊,這片野蠻的土地。」

  「我想有一個空缺需要填補,」約倫德說。

  「你為什麼不加入他們的行列呢,約倫德?」第三隻鷹建議道。「你不必冒著生命危險,從一場戰鬥轉到另一場戰鬥。」

  哄堂大笑。「一個穿著國王衣服的小矮人!」Jorund嚎叫起來。「這些龍人只要一想,就會把頭髮扯下來。」

  「此外,這似乎也沒有那麼安全,」加瓦德插嘴說。「據我所知,這些國王和他們的保護者不斷死去。」

  「或者就像昨天一樣,一個殺死另一個,」約隆德繼續笑著補充道。

  「嘿,你們倆最近見過傑羅姆嗎?」那傢伙欠我十隻老鷹。」

  加瓦德和約隆德都聳了聳肩。「也許我們會看到他穿著金山的顏色,」約倫德建議道。

  「希望不會。為這些領主工作比任何戰場都危險。」「我們最好帶上銀器,低調行事。」

  幾個小時後,烏爾弗里克跟著他的新主人來到了圖書館的塔樓;前者已經被洗乾淨了地牢,穿著一件印有金龍的藍色外衣。奎爾坐在圖書館大廳的一張桌子旁看書,突然門被用力推開了。哈德馬大步走進房間,他的保護人就在後面。看到王子和他的心腹,奎爾慢慢站起來,轉身面對他們。

  「你,」哈德馬簡短地對抄寫員說。

  「我能為您效勞嗎,王子?」奎爾彬彬有禮地問。

  「我要一份法律文件,宣布我有資格立即加冕為國王。」哈德馬冷冷地告訴他。

  從寫字間裡,埃吉爾出現了;他看了一眼那威嚴的紳士,就一直站在門口。奎爾給了他一個警告的眼神。「那是不可能的,我的王子。」執法官用禮貌的聲音回答。

  哈德馬走上前去,盯著奎爾的臉;他的身高和抄寫員差不多,但又不完全一樣。「你拒絕?」

  「法律不允許,我的王子。我是它的化身,只能按照它行事。」

  「我是你們的國王!」哈德馬怒氣沖沖地脫口而出。「照我說的做!」

  奎爾鎮定自若,一點也不緊張。「我不能,我的王子。」

  「你是國王的羽毛筆,你是我的僕人!」Hardmar尖叫。

  羽毛筆直起身子,讓他能低頭幾英寸地盯著王子。「我是Kateb al-Qasr, Alcázar的抄寫員,」他用自豪的聲音宣布。「我是國王的羽毛筆,但你不是國王,我也不是你的羽毛筆。」

  哈德馬一直把雙手攥成拳頭,憤怒蒙蔽了他的雙眼;他深吸了一口氣,回頭看了看。「抓住他。」他命令烏爾弗里克。「抓住他的手,放在桌子上。」

  鄉紳很快照他說的做了;奎爾沒有試圖迴避或抵抗。烏爾弗里克抓住抄寫員的右臂,強迫他的手平放在桌子上。

  哈德馬拔出了刀。「再可憐的鵝毛筆也不會寫字。這樣的工具沒有任何用處,只能被丟棄。」他用匕首柄當錘子,猛擊奎爾的雙手,折斷了骨頭。

  奎爾痛苦地尖叫了一聲,但他沒有動彈。相反,當他再次說話時,他目不轉睛地盯著王子。「我是國王的羽毛筆。」他說話的口氣就像在背誦一本書。「我是法律的化身。我的人格是神聖的。對我的攻擊就是對愛達爾辛的攻擊。」

  「安靜!」哈德馬又打了一拳,打在手指上。

  「我是國王的羽毛筆。」抄寫員重複道。「我是法律的化身。」

  「閉嘴!」又是嘎吱嘎吱的聲音,伴隨著埃吉爾絕望的尖叫。在場的人都不理會他。

  「我是國王的羽毛筆。我是法律的化身。」

  「把他!」Hardmar喊道。「把他關進牢房,直到他筋疲力盡!」

  「樂意之至。」烏爾弗里克咆哮著,拖著執法者走了。

  在門口,伊吉爾目瞪口呆地站著;只有從他臉上滾落下來的眼淚表明情況並非如此。「你就是新的奎爾。」哈德馬用刺耳的聲音告訴他。「當我們出征時,你要陪伴我和軍隊,記錄我的勝利。等我們回到米丹哈爾,你就把那個老傻瓜拒絕寫的文件寫下來。」

  王子沒有等他回答就離開了,留下埃吉爾一個人在圖書館裡。

  在其他地方,Holebert和Holwyn正在匆忙離開他們在城堡的首領房間,留下狄奧斯坦的兄弟姐妹獨自在他們的共享宿舍。一個人平靜地坐著,另一個人則活躍地在房間裡走來走去,瘋狂地打著手勢。

  「你什麼也沒說!」狄奧溫憤怒地喊道。

  「那會有什麼效果呢?」西奧多里克為自己辯護。

  「那個想砍下你妹妹腦袋的人,現在卻在這座城堡里自由自在地遊蕩!」她轉過身來,用憤怒的目光盯著他。「你一句話也不反對,就這麼接受了嗎?」

  「以我在法庭上的低地位,這毫無意義,」他辯稱。

  「這本來可以給別人勇氣說出來,」狄奧溫反駁道。「或者至少,顯示出你有某種骨氣!」

  「我在阿達爾辛河與瓦爾和王子對抗過。」首領反駁道,他的身體和脾氣都在上升。"違背了我的正確判斷,是你的壓力。我和這些人為敵,卻什麼都改變不了!你要我繼續走這條路?」

  「是的!」

  「我應該隨時反駁王子,讓他有充分的理由鄙視我嗎?」

  「總比你自己的妹妹看不起你強。」狄奧溫幾乎嘶嘶地說。

  迪奧多里克深吸了一口氣,用冰冷的眼睛看著他的妹妹。「你應該注意你的傲慢無禮。」

  「我從來沒有說過一句假話,」她驕傲地說。

  「很高尚,」迪奧多里克尖銳地說,「也很愚蠢。沒有什麼比真相更能讓人送命了。」

  「至少我死的時候脊椎是筆直的,不會因為這麼多年彎得這麼低而癱軟,」她惡毒地說。

  她哥哥眯起眼睛盯著她。「我認為你最好離開學城。到我城裡的家裡去住吧,或者最好回到狄奧斯坦那裡去。你沒有什麼理由留在這裡。」

  Theodwyn嘲笑。「我所有的朋友都在宮裡。我不會被趕走的。但我晚上散步是為了我的健康,而不是為了你的關心。Holwyn嗎?她叫道。「陪我。」

  「霍爾文逃跑了,他有充分的理由,」西奧多里克告訴她。「拿一個我的盔甲吧。」

  「我做夢也想不到,」妹妹輕蔑地回答。「我想要獨處,遠離宮廷里的這些畜生,而不是被他們包圍!」她轉過身,邁著堅定的步伐走出了房間。

  在龍王的書房裡,亞里昂得到了主人的接見。他一直等到僕人走了,才探出身子,低聲大聲說話。「大人,您聽到了嗎?」關於國王的羽毛筆和新的獸甲?」

  「是的,」康斯坦斯簡短地回答。「消息在城堡里迅速傳開了。關於我將做什麼,已經有兩次有人找過我。」

  「大人,你打算怎麼辦?」

  龍王舉起雙手,做出失敗的手勢。「王子聲稱羽毛筆襲擊了他,他的爵士只是保護了他。我懷疑你會找到相信這一點的人,但我們明天就要出發了,我幾乎沒有時間開始正式的訴訟程序。那就等我回來再說。」

  「很好,大人。」亞利昂舔了舔嘴唇。「你聽說了仙人的事嗎?」

  「我當時不在場,但我當然在場了。」康斯坦斯把注意力轉回到面前的羊皮紙上。「在正殿被斬首,一個叛徒被封為爵位,這樁醜聞和他對羽毛筆的攻擊一樣嚴重。」

  「不是這樣,大人。」亞利昂急切地解釋道。「顯然,在隊長背叛之後,他不再信任其他國王。王子已經任命了近二十名新國王,其中許多是前鷹派。他們剛剛發過誓。」

  康斯坦斯把目光轉回侍從身上,皺著眉頭沉思。「我想考慮到他對叛國的恐懼,從他的觀點來看,這是有道理的。不過我想他是用獵犬換了狼。」

  「您吩咐過我,如果王子的保護工作有任何變化,就通知您。你還需要什麼嗎?」

  康斯坦斯搖搖頭。「到了比賽的最後階段,這已經不重要了。我們明天離開。羽毛筆的傷害已經造成了。我想這一天對王子來說也足夠了。你今晚該走了。」

  「很好,大人。我祝你晚安。」

  通常,狄奧溫會在果園和城堡花園中散步,但西奧博爾德決定把這些地方鎖上一夜,直到他的駐軍全部恢復。狄奧溫發現自己很沮喪,便走上樓梯,沿著城堡的牆壁散步,呼吸新鮮空氣。天黑後,鳳凰社的大部分士兵都被安排在北面的城牆上,提防從那個方向來的敵人;隨著艾塞斯坦回來指揮他哥哥的軍隊,人們比以往任何時候都更需要警惕。

  正因為如此,狄奧溫可以不受干擾地沿著防禦工事行走。唯一執勤的士兵在不同的塔樓上,監視著這座城市和城堡旁邊彎曲的寬闊的阿恩斯韋格。不久,她發現牆上有一隻正朝她走來;當那個影子走近時,她挺直身子站直了。

  「你,」她輕蔑地啐了一口。

  烏爾弗里克惡狠狠地笑了笑。「我沒想到你會在我離開的前夕給我這個機會,獨自走出你哥哥的魔爪。你既無禮又愚蠢。」

  「住嘴,你這狗,」她冷笑著說。「回到你主人的腳跟上去吧。」她想往前走,但他擋住了她的去路。

  「我們已經解決了那個墨跡斑斑的傻瓜,」烏爾弗里克威脅地告訴她。「除非你為你的侮辱請求原諒,匍匐在我腳下,否則明天結束前你就是下一個受害者,我以第七和第八章的名義發誓。」

  「像你這樣的瘋狗應該被處死,」狄奧溫反駁道。「只有瘋子才會給你一個職位。不管你是不是王子,我對他和你只有蔑視。」她再次試圖從他身邊走過,但他卻擋住了她的路。

  「你應該學會謙卑,否則你就會知道每個傲慢的母夜叉都要付出的代價。」他威脅道,把她推到牆牙上,不讓她逃跑。

  「你竟敢威脅我?她冷笑著說。「我哥哥是一個首領。你敢碰我,我就砍了你的頭。」

  「在我吃掉你的舌頭之前,我不會。」他反駁道。「我的前任主人是個獄卒,這既沒能把他的親人從地牢里救出來,也救不了你。」他比她高。「可憐我吧,你這個可憐的老太婆。」

  她以輕蔑的笑聲回應。「或者什麼?上次我們跳舞你跳得很不順利,你還拿了把斧頭呢。」

  「別再說了,」烏爾弗里克警告她,眼中閃爍著憤怒,雙手攥成拳頭。

  「我相信我還能在你脖子上看到我的鞋印。」她繼續發出嘲弄的笑聲。

  「夠了!他大吼一聲,一隻手向前撲向她。目前還不清楚他的意圖是抓住她的衣領還是推她,但結果是後一種效果。狄奧德文瘋狂地揮舞著雙臂,向後倒了下去。她試圖抓住那些尖頂,但徒勞無功,繼續從它們面前走過。有一會兒,她朝地面直墜;她摔在了鵝卵石上,脊椎和後腦勺都碎了,隨之而來的是死亡。

  幾小時後,太陽還沒升起,霍溫就溜進了主人的房間。她發現哥哥在客廳里等她。「他怎麼樣了?」她輕聲問道。

  悲傷寫在霍勒伯特的臉上。「他還沒有上床睡覺。他只是坐在上面,茫然地盯著。我跟他說話,他不回答。」

  「讓我試試。」她從哥哥身邊走過,走進了監獄長的私人房間。「剛直的?她用溫柔的聲音向他喊道。

  正如霍利伯特告訴她的那樣,監獄長坐在床邊,盯著一堵空牆。當霍溫說出他的名字時,他沒有動彈,也沒有轉頭,但他確實做出了回應。「你學到了什麼?」他的聲音平淡無奇。

  「沒有人看到實際的情況,」她小心翼翼地告訴他。「不久之後,有人在那堵牆上看到了一個國王。」

  「誰?」

  「他被一個站在塔上的警衛從遠處發現了,」霍爾溫猶豫地解釋道。衛兵沒怎麼注意他。我可以打聽一下國王們的動向,也許可以確定他的身份,但能否成功尚不確定。我可能會學到足夠多的知識把它拼湊起來,也可能不會。」

  「怎麼可能?」

  「今天,隨著王子和許多王室成員以及鷹族成員的離開,情況會更加艱難,」霍溫考慮道。「這些人應該受到質疑。我可以和軍隊一起走,等我知道了就回來找你。」

  「我知道得夠多了。」西奧多里克單調地說。

  「真的嗎,大人?」

  「是伊薩恩的前領主。如果不是他,那就是他的一個同伴。」

  「大人,我也這麼想。」霍溫盯著她的主人,搜索他的臉,但它仍然沒有任何情緒。

  「我已經決定了。」

  「你打算怎麼辦?」霍溫小心地問。

  他終於轉過頭來凝視著她。「我要離開這個房間去上庭。我接受你的哀悼和她是意外摔倒的說法。我只是在服喪,僅此而已。」

  「但是?她鼓起勇氣補充道。

  「我要找到那個向狄奧斯坦家族宣戰的懦夫,我要殺死任何我認為合適的人,直到我復仇的渴望得到滿足。」他站起來,用平靜的聲音宣布。「叫霍利伯特過來。我需要穿衣服。」服裝的選擇很容易;迪奧多里克所有的衣服都是黑色的。

  雖然這是她丈夫的,但瑪蒂爾德在龍王的辦公室里並不常見。她的出現說明了過去的日子是多麼的混亂;她大步穿過前廳,不讓任何障礙阻礙她,強行進入他的書房。

  「冷靜點,」康斯坦斯對她說,但收效甚微。

  「鵝毛筆在監獄裡,狄奧斯坦的妹妹死了,艾塞斯坦逃出地牢去找他哥哥了。」她咬緊牙關宣布。「一切都在瓦解。」

  「艾塞斯坦的逃跑是不幸的,但伊薩恩的軍隊已經不如從前了。傷害是有限的,」康斯坦斯說,喝了一口他的未稀釋的葡萄酒。

  「這使得狄奧斯坦完全不可預測,」瑪蒂爾德爭辯道。「以前,人們可以指望他保持被動。誰知道他現在打算幹什麼呢?」

  「誰知道呢。」康斯坦斯又喃喃地說。「他會尋求報復。」龍王停了一會兒。「趁現在還有時間,我得見他一面。」他突然醒悟過來,大聲說道。「在我們離開之前。沒有時間可以浪費了。」他匆忙離去,留下不知所措的妻子。

  在圖書館的塔樓里,埃吉爾正在收拾他的行李。雖然這個任務對他來說很熟悉,但他仍然把自己的東西攤在床上,決定該打包什麼。和他幾乎所有的物品一起,凱特也在他的房間裡,看起來很關心。「那奎爾少爺呢?」

  「我不知道,」埃吉爾承認,打量著他的墨盒、羽毛筆、衣服和羊皮紙。「今天早上我想去看他,但他們不讓我進去,在我不得不離開之前,我不會有更多的機會了。」

  「你怎麼能在這種時候離開呢?」凱特問。

  他抬頭看著她。「你以為我想和這些瘋子一起旅行嗎?」他們折磨過奎爾少爺。」他強調地說。「我想往另一個方向跑,但這對我和我的主人都沒有好處,所以我就照他說的做了。」

  「你為什麼不能告訴別人?」當我看到埃利斯勳爵收到叛軍的信件時,我也不敢說話。但我告訴了船長,他糾正了我的錯誤。」凱特爭辯道。

  「那些是特殊情況,」埃吉爾反駁道。「奎爾少爺是執法者,他們把他關進了牢房,這足以說明他們對法律的重視程度。如果我說了什麼,我就會站在他旁邊。」

  「那你至少可以照顧他!」凱特沮喪得幾乎要跺腳了。

  憤怒在埃吉爾臉上一閃而過,但很快就平息下來了。「你應該慶幸自己是個廚房女孩,而不是這一切的一部分。現在,我得收拾行李了,你也有你自己的事情要做。」

  「伊吉爾,」她猶豫地問,「你不在的時候圖書館怎麼辦?」

  「怎麼回事?」沒什麼,」他心不在焉地回答。「我想國王們會一直鎖著它,直到我回來。」

  她盯著他,看著他挑著北上時要帶的東西;她沒有再聽到他的反應,便轉身迅速離開了圖書館。


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!