首頁> 玄幻奇幻> 因賽德的東方之子> 第九十章 九人組

第九十章 九人組

2024-06-16 13:42:26 作者: 陳一歲

  弗麗卡說道:「並非如此,促使她的只是你的意欲,禁止她讓齊格蒙德取得勝利!」

  沃坦搖了搖頭,很堅定地說:「你知道的,我不能讓他死去,我的寶劍在他手裡!那可不是我隨隨便便就能捨棄的東西,你知道諾通劍的威力的,要是這東西落入其他人的手裡,那會是我的罪過。」

  弗麗卡說道:「你這只是藉口罷了,你是製造它的人,賦予它魔力的人,你會不知道怎麼去除他的魔力嗎?你只需要卻除它的魔力,讓它折斷在你僕人的手裡!讓他的敵方看到他沒有武器!這樣就足夠了!」

  布倫希爾德說道:「咳呀!咳呀!呼喲嘟呼!」

  弗麗卡說道:「那裡來了你了不起的孩子,他歡呼雀躍著來到這裡。」

  布倫希爾德說道:「咳呀!咳呀!呼喲嘟呼!呼喲嘟呼!」

  沃坦解釋說道:「我召喚她為齊格蒙德送去馬匹!」

  弗麗卡說道:「對你那神聖婚姻的永久妻子,今天你要提供護翼!遭到凡人的嘲笑,失去權力,我們諸神會頹斃。今天我的權力不再威嚴無比,遭到那無畏女子的諷譏,瓦爾宗人令我喪失了榮譽!我可否從沃坦那裡得到言誓?」

  沃坦說道:「你可得到言誓!」

  弗麗卡說道:「眾軍之主在等待你,他選擇的是什麼命運,讓他告訴你!」

  記住全網最快小説站𝕓𝕒𝕟𝕩𝕚𝕒𝕓𝕒.𝕔𝕠𝕞

  布倫希爾德說道:「我覺得很糟糕,在爭執結束時,弗麗卡對命運揚揚得意。父親,該告訴你的孩子什麼消息?你看上去如此悲哀,如此憂鬱!」

  沃坦說道:「我陷在自己編織的羅網裡,是最最不自由的!」

  布倫希爾德說道:「我從未見過你如此!是什麼在把你的心啃食?」

  沃坦說道:「是巨大的羞恥!可悲的憂鬱!諸神的困境!諸神的困境!永久的悲哀!無限的怨氣!我是最最可憐的!」

  布倫希爾德說道:「父親!父親!告訴我,是什麼事情?你那憂慮令你的孩子恐懼。相信我,我永遠忠實於你。看,布倫希爾德在懇求你!」

  沃坦說道:「我要透露給你,我便無法解除克制我意志的東西。」

  布倫希爾德說道:「你不妨講述給沃坦的心意,告訴我你想的是什麼事,我是誰?難道我不就是你的心意?」

  沃坦說道:「凡我不向任何人透露的東西,便永遠不會講出去。我在同你講話時,只是自己在做考慮。當我覺得青年人的愛情失去樂趣時,便鼓起勇氣追逐權力。克制不住暴怒的脾氣,將世界爭來歸自己。我做得無人可知地狡詐多端,背信棄義,訂立的條約將災禍孕育,是洛格將我誘欺,如今他逍遙地隱形而去。但我不想將愛情拋棄,我仍渴望愛情,儘管已掌握權力。令人畏懼的尼伯龍族在夜間醞釀的默契,阿爾伯里希將它毀去。他詛咒愛情,靠詛咒去奪取,閃光的萊茵黃金,及其無比的魔力。指環是他製造的,我狡詐地從他手中奪取。但這指環我沒有向萊茵河完璧歸還,而是用它來付沃爾哈拉城堡的賞金,這城堡由巨人們為我建起,我統轄世界,就在那裡。埃達無所不知,通曉未來與往昔,在女神中最為睿智,她向我提出扔掉指環的建議告誡我否則會面臨永久的結局。我還想更多地了解那結局,但女神沉默著消失而去。我喪失了所有的勇氣,渴望有所了解,作為一名神祇。我投身塵世的城堡里,向女神施展愛的魔力,令她不再自負自己無所不知,而向我將此事談起,我從她那裡獲悉了秘密,她從我這裡同樣有所取:這世上最為智慧的女子,為我生下了布倫希爾德你。我撫養了你,和八名姐妹在一起,依靠你們這些女武神,我想扭轉結局,即埃達所說的令我畏懼之事:不朽之神那可悲的結局。為了讓我們進攻敵人時猛烈無比,我讓你們同英雄建立聯繫。那些英雄,在過去,我們專橫地用法則將他們拘禁,此時我們鼓起他們的勇氣,用含糊的約定誆騙他們同我們站在一起,讓他們盲目地順從我們的心意,我們要將他們刺激,讓他們衝鋒陷陣,奮戰不息,將他們的力量誘進殘酷的戰爭里,讓英勇的鬥士雲集,在我沃爾哈拉城堡的大廳里!」

  布倫希爾德說道:「我們雲集在你的大廳里,我已將許多人引向那裡。我們什麼也沒有耽誤,你還有什麼憂慮?」

  沃坦說道:「憂慮另有原因,注意埃達警告我的是什麼事!阿爾伯里希的軍旅,威脅著我們臨近那結局。尼伯龍族對我由嫉妒生怨氣,但我對他們那黑夜中的軍隊已毫無畏懼,我的英雄們為我贏得了勝利。可如若有朝一日,他們將指環奪回去,沃爾哈拉城堡將一敗塗地。那詛咒愛情之人,他自己,會嫉妒地利用指環上的日爾曼人的文字,給高貴者帶來無限的羞恥。他從我這裡盜走英雄們的勇氣,促使英勇的戰士,發起攻擊,利用他們的力量來戰勝我自己。眼下我在憂慮地沉思,如何將指環從敵人手中奪取。有一名巨人,我在過去,曾用那遭詛咒的黃金酬謝他的辛勤,法夫納在看護著那些黃金,為此他曾殺死自己的兄弟。我必須從他手中將指環奪取,那指環是我犒勞他的賞金。但我曾同他有默契,我不能對他進行攻擊。我有勇氣,對他也無能為力,這是由於那約束了我的默契。有這默契,我是他們的主子,面對默契,我卻成了僕役。只有一個人可做我不能做之事,這應當是一名英雄,對他的幫助,我一向都不是真心。他不為諸神所熟悉,不受諸神的恩遇,既不自覺,又沒有他人指引,出於自己情況危機,靠自衛的能力,採取的行動令我畏懼,我從未對他加以指引,卻希望他的行動符合我的意欲!他面對諸神,為我奮起抗擊,我該如何找到他這充滿友情的仇敵?我該如何找到自己從未保護過的自由之士?他的抗拒應當令我覺得最有勇氣。我如何找到與眾不同的人?他不屬於我自己,他自行其事,而這符合我的意欲。噢,神的窘境!極度的羞恥!我對自己總是感到噁心,面對自己造成的所有事情!我渴望著不同凡人的人士,卻從看不到不同凡人的人士,因為自由之子要創造自己,我只為自己創造僕役!」

  布倫希爾德說道:「那瓦爾宗人,齊格蒙德,難道不是在自行其事?」

  沃坦說道:「我同他穿越森林,慫恿他勇敢地反抗諸神的指引,反抗諸神的復仇之心,如今只有寶劍在將他護翼,這是神對他的一份恩遇。我怎能狡詐地欺騙自己?弗麗卡會輕而一舉地看穿我的騙局。她會對我深深地感到羞恥!我必須遵從她的意志。布倫希爾德:你不讓齊格蒙德取得勝利?「

  沃坦說道:「我曾將阿爾伯里希的指環占據,貪婪地占有那黃金!我曾將那詛咒躲避,但那詛咒並未將我躲避:我所愛戀之事,我都要失去,我所愛戀之人,都要死去,誰信任我,都要遭到背信棄義!我專制的威嚴行將失去,我的神性要被渲染成羞恥!我所營建的,都將分崩離析!我放棄自己的業績,只還關心一件事:那結局,那結局!阿爾伯里希為那結局殫精竭慮!如今我懂得了那沉默的意義,這意義出自女神狂怒的話語:「如若愛情的黑暗仇敵,慍怒地生下一個兒子,高貴者便無法逃避最終的結局!」我最近從尼伯龍族那裡獲悉,侏儒控制了一名女子,強求她委身,利用黃金,那女子結出仇恨的果實,胸中翻湧著嫉妒的怨氣。無愛的人遇到了奇蹟,但我憑愛情來娶妻,卻找不到自由之子。所以,接受我的預祝,尼伯龍之子!凡令我深深厭惡之事,我都遺傳給你,神性那無謂的光輝華麗,你的嫉妒會貪婪地將它侵蝕!」

  布倫希爾德問道:「講一講,如何對待你的孩子?」

  沃坦說道:「虔誠地為弗麗卡作戰去,維繫她的婚姻與婚誓!她的選擇,也是我的選取,我自己的意志何足取?我無法希望做自由之士,現在你要奮戰,為弗麗卡的僕役!」

  布倫希爾德說道:「什麼!請懊悔地收回這話語!齊格蒙德是你的至情至義,是你摯愛的,我知道這點,我要將瓦爾宗人護翼。」

  沃坦說道:「你要將齊格蒙德殺死,助洪丁取得勝利!當心你自己,保持你的武力,在戰鬥中煥發出全部的勇氣,齊格蒙德揮舞的寶劍所向披靡,他不會輕易被你殺死!」

  布倫希爾德說道:「你總告訴我愛他無比,他英勇的美德深深地印在你的心裡,叫我永遠不要對他有不當的話語!」

  沃坦說道:「搗蛋的你!你在對我調皮?你是什麼人?難道你不是盲目實施我意志的工具?我同你商議,身份降得如此低,竟遭你的訓斥,而你這生靈本出自我自己。孩子,我的震怒你可熟悉?你會喪失勇氣,如若這粉碎一切的怒氣,以它的威力壓向你!我的胸中蘊藏著怒氣,它會將世界攪得混亂無序,如果塵世靠嘲笑我來打趣,它觸及了誰,誰便痛苦無比!他會因執拗而悲哀不已,因此我建議,不要將我抗拒。執行我的指示,將齊格蒙德殺死!這是女武神該做的事!」

  布倫希爾德說道:「我從未見過常勝的父親如此,即使口角往常也會令他生氣!我覺得這武器沉甸甸,有千均之力。如果我戰鬥是憑樂趣,它是多麼輕巧隨意!我奔赴一場惡戰,今天如此心虛。我的瓦爾宗人令人痛心!我懷著痛苦之心,忠誠將背信地離棄你!」

  齊格蒙德:我們停在這裡,你稍事休息!齊格琳德:往前走,繼續!齊格蒙德:不要再繼續!休息一會兒,可愛的女子!你在激動,由於幸福的欣喜,如此匆忙地奔跑不息。我簡直追不上你的狂奔逃逸,翻過山崖與岩石,穿越森林與草地,你沉默無言地奔向前去,我無法呼喚你停止!現在來休息,跟我說些話語!

  結束這令人恐懼的沉默無語!看,你的兄弟帶著自己的妻子,齊格蒙德和你在一起!齊格琳德:離去!離去!離開這被玷污之地!擁抱你的,是我不潔的雙臂;願這被玷污、被侮辱的軀體消失而去,願這行屍走肉離我而去!一陣陣風會吹去,那委身高貴者時不名譽的東西!你擁抱我時充滿愛意,令我感受到最為幸福的樂趣,你愛我無比,

  喚醒了我全身心的愛意。甜蜜的歡欣,神聖的慰藉,浸透了我的靈魂與心意,而極度的恥辱令我戰慄,可恥之事令我畏懼,這都來自那名男子,他毫無愛意地將我占據。讓我這被詛咒之人遠離你!讓我承受譴責,而尊嚴就在譴責里!你這純潔之人,我不得不逃離,你這神聖之人,我永遠無法屬於你。我會將恥辱帶給自己的兄弟,令追求我的朋友蒙受羞恥。

  齊格蒙德:你蒙受羞恥,那惡人要用血來祭!所以我不再逃離,等敵人來這裡,在這裡殺死仇敵。等我將諾通劍插進他的心臟里,你便了卻了復仇的心意!齊格琳德:聽那號角聲,你可聽見那呼喊的聲音?憤怒的咆哮聲圍攏了這裡,這聲音傳自森林與沼地。洪丁已從沉睡中醒來站起,將族人與獵犬聚集在一起。

  惡人們追趕時的嚎叫此伏彼起,狂野的喊聲驚天動地,為的是那被破壞的婚誓!齊格蒙德,你在哪裡?我能否再看到你,溫柔可愛、熱情洋溢的兄弟?讓你那星星般的眼睛再一次向我閃閃熠熠,不要將遭譴責的女子的親吻抗拒!聽,那是洪丁的號角的聲音!他的幫凶武裝到了牙齒。面對獵犬的狂吠,寶劍也無益。齊格蒙德,把它拋棄!齊格蒙德,你在哪裡?

  在那裡!我看見了你!你的面色令人恐懼!獵犬齜牙咧嘴地撲向人體,它們對你高貴的目光毫不在意,惡狠狠地向你的腳咬去,你倒下了——寶劍四分五裂,脫手而去,是大樹將它折碎的!齊格蒙德,我的兄弟,我的兄弟——齊格蒙德:妹妹!親愛的!第四場布倫希爾德,齊格蒙德。布倫希爾德:齊格蒙德,注意!

  你要跟隨我而去。齊格蒙德:你是何人?看上去既嚴峻,又美麗。布倫希爾德:我的目光為死人施祭禮,誰看到我,生命之火便燃息。出現在戰場上的,只有我自己,誰看到我,便為我獲取!齊格蒙德:如若我跟隨你去,你要將我引向哪裡?布倫希爾德:引向戰爭之主,是他將你選取,

  我引你去沃爾哈拉之地。齊格蒙德:只有戰爭之主在沃爾哈拉城堡的殿廳里?布倫希爾德:陣亡的英雄們在那裡雲集,他們用神聖的祝福歡迎你。齊格蒙德:我可否在殿廳里找到瓦爾宗人,我的父親?布倫希爾德:你可找到瓦爾宗人,你的父親。齊格蒙德:

  在那裡歡樂地祝福我的,可有一名女子?布倫希爾德:祝福的女子在那裡雲集,沃坦的女兒們會悲傷地致佳釀給你!齊格蒙德:你威嚴無比,我崇敬沃坦的兒女。但你這不朽之人,請告訴我一件事!那做新娘的妹妹,可否來陪伴兄弟?齊格琳德可否會擁抱齊格蒙德,在那裡?布倫希爾德;她還要呼吸塵世的空氣,

  齊格琳德不會在那裡看到你!齊格蒙德:請替我向沃爾哈拉致意,向沃坦致意,向瓦爾宗人與所有的英雄們致意,也向高貴的做祝福的女子們致意,我不隨你去那裡。布倫希爾德:你看看女武神的神情有多嚴厲,你必須隨我去那裡!齊格蒙德:齊格琳德在哪裡受難,呼吸塵世的空氣,齊格蒙德也要留在哪裡。

  你的神情不會讓我泄氣,永遠無法阻止我留在這裡!布倫希爾德:只要你還活著,沒有誰能強迫你,但死神的大門在催促你。我來到這裡,為的是向你傳達這消息。齊格蒙德:今天殺死我的那英雄在哪裡?布倫希爾德:洪丁在戰鬥中殺死了你。齊格蒙德:你的威力,

  遠過於洪丁的攻擊!要是你渴望地窺測時機,選擇他來獵取,我想會在戰鬥中將他殺死!布倫希爾德:瓦爾宗人,聽我的話語:命運選擇了你。齊格蒙德:這把寶劍,你可熟悉?贈給我的人,賜我以勝利!我在抗拒著你,爭取勝利!布倫希爾德:

  贈它給你的人,此時將死亡賜予你。他除去了自己附在寶劍上的威力!齊格蒙德:不要說話,不要讓沉睡的人驚起!可憐啊!可憐啊!那可愛的女子,在所有忠誠的人當中,你最令人痛惜!整個世界都在武裝起來虐待你。而我是你能寄予希望的唯一,為了我,你在將這世界抗拒,難道我不該將你護翼,在戰鬥中顯示勇氣?那贈我寶劍之人要感到羞恥,他賜予我的是辱罵勝利!

  要是我註定要死去,我決不到沃爾哈拉城堡里去,讓我留在地獄裡!布倫希爾德:你如此輕視永恆的歡娛?只在意那可憐的女子,胸中充滿痛楚和悽厲,覺得此外的一切都是無所謂的?齊格蒙德:你顯得如此年輕與美麗,可我知道你有多麼老邁龍鍾、心如鐵石!如果你只會嘲諷,就請離去,你這惡劣、無情的女子,

  可你不得不幸災樂禍地看待我的痛苦心意,我的痛苦振奮了你,我的苦境滿足了你嫉妒的心意,你只是以沃爾哈拉式矜持的樂趣,在同我唇來舌去!布倫希爾德:我看到困苦將你的心靈啃食,我感受到英雄那神聖的淒迷,齊格蒙德,我為你的女子效力,牢牢地將她保護起!齊格蒙德:除了我,沒有人可以觸碰那純潔的女子,

  如果我要死去,先要在她睡眠時將她殺死!布倫希爾德:瓦爾宗人!瘋狂的人!請聽我的建議。為你的後人,我可為你的女子效力,而這後人,她歡樂地得自與你。齊格蒙德:這寶劍曾將忠實的人誆欺,這寶劍面對敵人懦弱地將我拋棄,它不能應付仇敵,所以將友人背棄!兩條生命在取笑你,拿去,諾通劍,這了不起的武器!拿去它不費吹灰之力!

  布倫希爾德:等一等,瓦爾宗人!聽聽我的話語!齊格琳德活著,齊格蒙德同我在一起!我的決定是,改變決鬥的結局。我給你祝福,齊格蒙德,祝你勝利!你可聽到那呼喊聲,英雄,武裝起自己!信任這寶劍,盡情揮舞這武器,忠實地捍衛自己,正如女武神在忠實地將你護翼!齊格蒙德,神聖的英雄,祝福你!我會再見到你,在沃爾哈拉城堡的殿堂里!

  齊格蒙德:

  神奇的慶典驅除了睡意,驅除了死者幽靈的痛苦與淒迷。女武神來到我這裡,她可獲得了歡樂的慰藉?一場殘酷的戰鬥,是否會令哀傷的女子畏懼?她仍活著,看上去毫無生氣,這悲傷似在品味夢的歡娛。讓她睡去,直至戰鬥開始,讓和平令她歡娛!那呼喊我之人,正在武裝自己,我會令他罪有應得,諾通劍會同他算帳的!


關閉