秋葉亦絢爛

2024-12-16 17:05:09 作者: 貧道花貓子

  「偏愛笑、反對哭似乎是哲學所固有的小偏見。因為哲學家所理解的哲學的開端就不是對主的畏懼,而是驚異。其精神不是希望、畏懼和戰慄,而是以退隱為基礎的沉靜。對於這一沉靜,笑要比哭更近一些。」

  現在是下午第二節課結束的時間,教室里日光如水,楊一不自覺的就想起了小石潭記——潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。

  泛著黃邊的梧桐葉在這樣的陽光中就凝滯不動,細碎的影子印在窗欞上,像是魚。

  而忽然從楊一口中冒出來的倫敦腔英語,洒然自若,娓娓道來,幾無哪怕一絲凝滯。

  立刻就震懾到了包括何岳在內的所有人,幾個偷偷嗤笑的男生來不及剎車,喉嚨里還在呵呵、呵呵著,臉上那種無法想像的表情卻已經把自己結結實實地出賣。

  男孩那地道而正統的發音,讓眼界見識遠不同於普通學生的何岳,幾乎有一種身處倫敦東區的錯覺——水手、鐵路工人、站街女、新移民……周圍是狹窄bi仄的小巷,而霧氣終年不散,有醉漢的謾罵和大笑穿過濃霧鑽入耳中。

  而楊一,就是那從貧民窟老街區中走出來的唯一一個清醒者,是站在古舊鐘樓上俯瞰芸芸眾生的少年思想家。

  其實何岳也只不過能夠聽明白楊一話中的含義而已,這段似曾相識的句子的出處,他在腦海中搜尋了很久,也不見一絲蹤跡。

  楊一確實是不懂讀寫,他所能辨識的英語的詞彙量,只怕還比不過一個初二的學生。

  本書首發𝚋𝚊𝚗𝚡𝚒𝚊𝚋𝚊.𝚌𝚘𝚖,提供給你無錯章節,無亂序章節的閱讀體驗

  但是他沒有說自己不懂聽說。

  前世作為一個在網絡上游dang的子夜孤魂,除了時事歷史雜談版塊,翻牆直連國外的聊天室,也是楊一閒暇之餘的愛好。而他這一口流利到令人髮指的考克尼方言,就是在一個經常光顧的語音聊天室,向一個極端喜好中國文化的倫敦學生學來的。

  而他現在所敘述的,用來反駁何岳的英文,是他最喜歡哲學家列奧·施特勞斯,在論《游敘弗倫篇》中的觀點。

  撇開其中有關政治學的隱喻,僅僅是用在回應何岳的譏諷上,實在算得上合適,所以楊一覺得自己現在確實是應該笑的。

  何岳的面部表情就很精彩,五官所構成的幾何圖形,漸漸向著連銀河超級計算機都解不開的趨勢發展。

  然後他忽然悟到了什麼一樣,臉上掠過一抹不正常的chao紅,顯然在被落了面子的刺ji下,有些思維發散了:「我在這裡真是感到失望和遺憾,因為有些人從來沒有把知識當成是寶貴的財富,而只是用做炫耀的工具!你既然記住了這條名人名言警句箴律,就要nong明白其中蘊含的意義,而不僅僅只是用來顯擺或者是唬人。」

  雖然何岳那高高舉著楊一試卷的手,已經在不知不覺中放下,但是這個火爆脾氣的老師,顯然不能接受已經被他定性為壞學生的楊一,居然翻雲覆雨間就讓自己下不了台。

  於是他何岳不僅嘴上硬氣得很,甚至連這番自以為是的話也是用英文說出,顯然是無法接受即將落定塵埃的事實,寄希望於楊一最好聽不懂,以此證實自己的推斷。

  楊一聽了這話就很是無奈,不過卻也能理解何岳此刻的感受,一個連選擇題都要靠瞎門g的學生,有誰能相信他是真的可以如此流利的聽說英語?既然你能聽能說,那麼最不濟在前三十分的聽力測試部分也要表現得正常一些才對!

  可是沒有人知道,楊一僅僅只是通過堅持不懈的網絡語音聊天,才習得了如此地道的口音。但是有時候你能聽懂一個單詞一句話,卻並不代表可以將其完完整整的付諸於筆尖。

  再加上何岳本來就是有心針對楊一,原本十拿九穩抓住的破綻居然陡然間成了一個天大的笑話!這種落差,難免讓一個本就年輕氣盛且時有鋒芒外lu的老師失態。

  而對著死咬自己不放的何岳,洒然如楊一,也漸漸失去了耐心,語氣和用詞漸轉鋒利:「!」

  翻譯過來,就是「別自以為是,先把事情nong清楚再說」的意思。

  從英國倫敦腔瞬間轉為地道的西海岸調調的美式俚語,頓時讓何岳還要找回面子的話噎在了嗓子眼,進進不去,出出不來,有一種從雲頭瞬間跌落的難堪。

  即使挑剔自傲如他,此刻也不得不承認,楊一的口語水平幾乎就是一個倫敦東區老油子外加西部牛仔的綜合體,恐怕就是英美兩國的鬼佬站在這裡,也難以在發音上找出一絲紕漏之處。

  而下面的學生們雖然還聽不懂楊一到底說了些什麼,但從何岳的表情來看,顯然男孩並不是在隨便糊nong人,要不然現在這個班主任應該早已開始了他的窮追猛打趕盡殺絕之道,那裡還會呆呆站著,接受楊一一輪又一輪的聽覺轟炸。

  前後有些判若兩人的態度,讓人驚愕。

  而已經打定主意要反擊到底,好讓這個班主任再針對自己時會小心思量一番的楊一,就在一群忽然變得和金魚有些共同點的學生面前,繼續昂首道:「外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙。而聰明人變成了痴愚,是一條最容易上鉤的游魚;因為他憑恃才高學廣,看不見自己的狂妄。」

  這一次是牛津腔,《特洛伊羅斯與克瑞西達》和《羅密歐與朱麗葉》中,所分別截取的台詞,在這一刻完美契合。加上楊一古典純正的貴族式口音,三班的教室里,猶如正在舉辦一場盛大的莎士比亞戲劇演出。

  此刻的耀目,來自於楊一打發時間的時候,在網上所觀賞的原聲版英音電影與戲劇。

  而對牛津式語音語調有所接觸的姜喃,眸中流光飛舞,氣象萬千。

  何岳在這一刻終於被打擊得體無完膚,他的失落和驚詫也於此時達到了頂點,只因為就算是一高老師們在英語教學上使用的標準錄音帶,也未必能在發音準確上強過楊一。

  而楊一在洋洋灑灑慷慨ji昂了一大圈後,終於又回到了原點。

  同樣是《天路歷程》:「因此不要急於做出結論,說我缺乏充實的內容——粗鄙不文;看上去實在的東西,骨子裡未必結實;凡是用比喻講的話,我們不要藐視,免得我們輕易接受極端有害的東西,而美好的東西卻使我們喪失了靈魂。」

  比何岳的發音更精準,語境把握更準確,敘述更流暢。

  而其中的寓意,更是把何岳先前的譏諷一點不剩地送了回去。

  而年輕的班主任在聽到這句話後,臉se一變再變,終於是頹然地「嗯」了一聲。

  可不管心頭如何堵得慌,還是要努力給自己圓場面的:「聽說能力還是不錯的,不過你這種對待考試隨意散漫的態度,必須要嚴肅批評。」

  其實這個時候,就連最沒有眼力價的乖學生也聽出了何岳話里的意興闌珊,說是要嚴肅批評,實則根本沒有較真的意思,想來這位班主任在難堪和震驚交錯襲來之下,是真有些心灰意冷了。

  楊一微笑,把這番已經沒有殺傷力的話盡數笑納。

  而教室中,如秋的寂靜,就這樣繼續著,卻在無聲中有璀如夏hua的絢爛。

  ===========================================================

  沒有食言對,斷更補上。三點了,明天4點半的早班,看在某人勤勤懇懇的份上,給點票可好?o(n_n)o謝謝親們了哦


關閉
📢 更多更快連載小說:點擊訪問思兔閱讀!