序
2024-10-11 03:03:45
作者: 度陰山
寒夜圍爐,田家婦子之樂也。
顧篝燈坐對,或默默然無一言,或嘻嘻然言非所宜言,皆無所謂樂,不將虛此良夜乎?余識字農人也。歲晚務閒,家人聚處,相與燒煨山芋,心有所得,輒述諸口,命兒輩繕寫存之,題曰《圍爐夜話》。但其中皆隨得隨錄,語無倫次且意淺辭蕪,多非信心之論,特以課家人消永夜耳,不足為外人道也。倘蒙有道君子惠而正之,則幸甚。
咸豐甲寅二月既望王永彬書於橋西館之一經堂。
譯文
在漫長寒夜圍坐爐旁,這是農家人的家庭歡樂。
然而籠上燈火相對而坐,大家有時默默地一言不發,有時說些不應該說的笑話,這些都不是所謂的「歡樂」,如此,豈不是虛度無數個這樣美好的夜晚?我是識字的農夫,到了年底沒有農活,和家人團聚爐旁,一起燒烤山芋,心中想到什麼就說什麼,讓孩子們記錄編寫留存,起名為《圍爐夜話》。但其中內容都是隨想隨寫,語言雜亂無章,而且意味不濃厚,大都不是深奧虔敬的言論,只不過是督促家人、消磨寒夜而已,不值得對外人講說。倘若能得到高明之人指點一二,那真是我的榮幸啊!
咸豐四年(1854)二月十六,王永彬寫於橋西館一經堂。